"las dos zonas de exclusión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقتي حظر
        
    • منطقتي الحظر
        
    Deseo aprovechar esta ocasión para señalar asimismo a su atención la cuestión de las dos zonas de exclusión de vuelos que impusieron al Iraq los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وبهذه المناسبة أود أن ألفت الانتباه أيضا إلى موضوع منطقتي حظر الطيران اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا على العراق.
    La Comisión confirma que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea no se apoya en ninguna de las resoluciones del Consejo de Seguridad, y que la resolución 688 (1991) del Consejo de Seguridad, que el Ministerio de Defensa del Reino Unido esgrime para justificar la imposición de las dos zonas de exclusión aérea, no contiene ninguna autorización que permita el uso de la fuerza. UN وتؤكد اللجنة أن فرض منطقتي حظر الطيران لا يستند إلى أي من قرارات مجلس الأمن، وأن القرار 688 الذي تدعي وزارة الدفاع البريطانية أنه يسوّغ فرض منطقتي حظر الطيران لا ينطوي على تخويل باستخدام القوة.
    Desde que se impusieron las dos zonas de exclusión de vuelos, los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido han cometido más de 50.000 violaciones aéreas, incluyendo bombardeos y la destrucción de emplazamientos militares y civiles, y provocando la muerte de 340 iraquíes y más de 1.000 heridos. UN ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانيـة أكثر من 000 50 انتهاكا اشتملت علـى قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 340 شهيدا وأكثر من ألف جريح.
    Asimismo, tres Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han confirmado el hecho indiscutible de que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional carece de cualquier fundamento jurídico de conformidad con el derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    El Gobierno del Iraq ha proclamado repetidamente con anterioridad que la imposición de las dos zonas de exclusión de vuelos constituye un acto unilateral de uso de la fuerza y de agresión armada de carácter continuo contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq, que contraviene la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN فقد سبق أن أعلنت حكومة العراق في مناسبات عديدة بأن فرض منطقتي الحظر الجوي على العراق يمثل عملا انفراديا من أعمال القوة العدوانية المسلحة ذات الطبيعة المستمرة ضد سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Los Estados imparciales del mundo, incluidos los Estados árabes, han condenado la imposición de las dos zonas de exclusión de vuelos por constituir un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Asimismo, tres Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han confirmado el hecho indiscutible de que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional carece de cualquier fundamento jurídico de conformidad con el derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Asimismo, tres Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han confirmado el hecho indiscutible de que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional carece de cualquier fundamento jurídico de conformidad con el derecho internacional. UN كما أكدت ثلاثة دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية.
    Asimismo, tres Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han confirmado el hecho indiscutible de que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional carece de cualquier fundamento jurídico de conformidad con el derecho internacional. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقـة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Con esto se dejan al descubierto la índole y la verdad del propósito solapado de conspiración que mueve al Gobierno de los Estados Unidos al imponer las dos zonas de exclusión de vuelos en el norte y el sur del Iraq, sin que pueda dar para ello fundamento jurídico alguno ya sea con base en la Carta de las Naciones Unidas o en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهذا ما يكشف عن طبيعة وحقيقة الهدف التآمري الذي أرادته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في فرض منطقتي حظر طيران في شمال العراق وجنوبه دونما أساس قانوني في ميثاق اﻷمم المتحدة أو قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La comunidad internacional ha condenado la imposición de las dos zonas de exclusión aérea, al constituir un acto ilegítimo y una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas establecidas en el derecho internacional y suponer la utilización de la fuerza armada contra la soberanía, la independencia y la unidad territorial del Iraq. UN ولقد أدان المجتمع الدولي برمته فرض منطقتي حظر الطيران كونه عملا غير شرعي وخرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الثابتة واستخداما عدوانيا للقوة المسلحة ضد سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه.
    Este proceder viene a sumarse a otras prácticas agresivas y terroristas de los Estados Unidos, a saber, los ataques aéreos que, con participación del Reino Unido, llevan a cabo diariamente contra ciudades y pueblos iraquíes dentro de las dos zonas de exclusión aérea impuestas en contravención del derecho internacional y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتضاف إلى الممارسات العدوانية والإرهابية الأخرى للولايات المتحدة ومنها اعتداءاتها الجوية اليومية بمشاركة بريطانيا وقصفها المدن والقرى العراقية ضمن منطقتي حظر الطيران المفروضتين خرقا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    La comunidad internacional ha condenado la imposición de las dos zonas de exclusión aérea, al constituir un caso de uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. También las Naciones Unidas han confirmado este extremo, por boca de su Secretario General, quien, en declaraciones realizadas a la prensa el 19 de diciembre de 2001, dijo: UN ولقد أدان المجتمع الدولي فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، كما أكد الأمين العام في تصريحه للصحافة يوم 19/12/2001 ذلك حيث قال: (لم أر أي مؤشر في قرارات مجلس الأمن يسمح بإقامة هاتين المنطقتين، ولكن بعض الدول قررت، وبشكل منفرد، إنشاءهما).
    También es un acto continuado de agresión armada contra la República del Iraq. La comunidad internacional ha condenado la imposición de las dos zonas de exclusión aérea, al constituir un caso de uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. También las Naciones Unidas han confirmado este extremo, por boca de su Secretario General, quien, en declaraciones realizadas a la prensa el 19 de diciembre de 2001, dijo: UN وهو عدوان مسلح مستمر ضد جمهورية العراق، ولقد أدان المجتمع الدولي فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، كما أكدت الأمم المتحدة ممثلة بالأمين العام في تصريحه للصحافة يوم 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، ذلك حيث قال: (لم أر مؤشر في قرارات مجلس الأمن يسمح بإقامة هاتين المنطقتين، ولكن بعض الدول قررت، وبشكل منفرد، إنشائهما).
    Estos dos Estados utilizan diariamente la fuerza armada contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq en las dos zonas de exclusión de vuelos impuestas de forma unilateral por dichos Estados, que apoyan, financian y entrenan a grupos terroristas cuyo objetivo es convulsionar la estabilidad del Iraq y amenazar su unidad territorial. UN حيث تقوم هاتان الدولتان باستخدام القوة المسلحة بشكل يومي ضد سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ضمن منطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتاهما بقرار فردي، كما تقوم هاتان الدولتان بدعم وتمويل وتدريب المجموعات الإرهابية بهدف زعزعة استقرار العراق وتهديد وحدة أراضيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus