"las drogas y la delincuencia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخدرات والجريمة في
        
    • المخدِّرات والجريمة في
        
    Para ello, es menester movilizar nuevos recursos para sostener la lucha contra las drogas y la delincuencia en África occidental y el Sahel. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ثمة حاجة إلى تعبئة موارد إضافية لمواصلة مكافحة المخدرات والجريمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Por esta razón, eran particularmente dignos de elogio los esfuerzos realizados por el PNUFID para situar los problemas de las drogas y la delincuencia en el contexto del desarrollo sostenible. UN ولذلك السبب، اعتبرت الجهود التي يبذلها اليوندسيب لادراج مسائل المخدرات والجريمة في سياق التنمية المستدامة جديرة بالثناء.
    El proyecto ayudará también a la comunidad internacional y a las instituciones regionales a conocer mejor la situación en cuanto a las drogas y la delincuencia en África de manera de poder proporcionar una asistencia más eficaz y con destinatarios más precisos. UN كما سيساعد المجتمع الدولي والمؤسسات الإقليمية على تحسين المعرفة بشأن حالة المخدرات والجريمة في أفريقيا، كي يتمكنوا من تقديم مساعدة أكثر فعالية وأدق غرضا لتلك القارة.
    Se espera que el Programa de Acción para África recientemente aprobado fomente una mayor concentración en las prioridades de lucha contra las drogas y la delincuencia en la región y atraiga fondos suplementarios. UN ويؤمل أن يحفز برنامج العمل من أجل أفريقيا الذي اعتمد مؤخرا زيادة التركيز على أولويات مكافحة المخدرات والجريمة في المنطقة وأن يجذب مزيدا من التمويل.
    La Oficina prestará asistencia para la renovación del Plan de Acción y su prórroga más allá de 2012 con objeto de garantizar un marco político y operacional sostenido para combatir las drogas y la delincuencia en el continente. UN وسوف يساعد المكتب في تجديد خطة العمل هذه وتمديدها إلى ما بعد عام 2012، لكفالة وجود إطار سياسي وعملياتي متواصل لمكافحة المخدِّرات والجريمة في القارة.
    Asimismo, la delegación de la India acoge con beneplácito la iniciativa de la ONUDD de considerar las políticas relativas a las drogas y la delincuencia en el marco más amplio del desarrollo, sobre la base de la promoción de la justicia y de la buena gestión de los asuntos públicos. UN وإن وفدها يرحب بمبادرات المكتب لوضع سياسات المخدرات والجريمة في سياق إنمائي أوسع، استنادا إلى تعزيز العدالة والحكم الرشيد.
    Por consiguiente, se instó a los Estados Miembros a que incluyeran medidas contra las drogas y la delincuencia en las estrategias encaminadas a lograr un desarrollo económico sostenible. UN ولذلك، حثوا الدول الأعضاء على إدراج تدابير مكافحة المخدرات والجريمة في استراتيجياتها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Por consiguiente, se instó a los Estados Miembros a que incluyeran medidas contra las drogas y la delincuencia en las estrategias encaminadas a lograr un desarrollo económico sostenible. UN ولذلك، حثوا الدول الأعضاء على إدراج تدابير مكافحة المخدرات والجريمة في استراتيجياتها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Con el apoyo de la UNODC, también se está fortaleciendo la cooperación regional para fiscalizar las drogas y la delincuencia en los Balcanes, el África occidental, el Caribe y América Central y, pronto, el África oriental. UN وبدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يجري أيضا تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات والجريمة في منطقة البلقان، وغرب أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وعمّا قريب، في شرق أفريقيا.
    Además, Tailandia también está estableciendo una asociación mundial al trabajar de conjunto con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en calidad de asociado con la responsabilidad compartida de combatir las drogas y la delincuencia en el contexto mundial. UN وعلاوة على ذلك، تعمل تايلند أيضا على صوغ شراكة على الصعيد العالمي بالعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بوصفها شريكا له شطر من المسؤولية في مكافحة المخدرات والجريمة في السياق العالمي.
    o) En el estudio sobre las drogas y la delincuencia en Sudáfrica se examinó el vínculo entre el comportamiento delictivo y el uso de distintas drogas. UN (س) نظرت دراسة بشأن المخدرات والجريمة في أمريكا الجنوبية في الصلة بين السلوك الإجرامي وتعاطي المخدرات المختلفة.
    80. Los datos relativos a la situación en cuanto a las drogas y la delincuencia en África son escasos y no están bien organizados, lo cual hace sumamente difícil determinar con exactitud si una situación concreta mejora o empeora. UN 80 - البيانات بشأن حالة المخدرات والجريمة في أفريقيا محدودة وغير منظمة جيدا. وهذا يجعل من الصعب جدا التوصل إلى تقييم دقيق لما إذا كانت حالة ما تتحسن أو تسوء.
    La ONUDD ha logrado avances importantes a ese respecto desde 2002, año en que se propuso reestructurar las políticas relativas a las drogas y la delincuencia en un molde de desarrollo más amplio y basado en el fomento de la justicia y la gestión idónea de los asuntos públicos, al tiempo que agrupó las drogas, la delincuencia, la corrupción y el terrorismo en un solo marco operacional. UN وقد حقق مكتب الأمم المتحدة المذكور تقدّماً كبيراً في هذا الصدد منذ سنة 2002 عندما بدأ في إعادة صياغة سياسات المخدرات والجريمة في قالب إنمائي أوسع نطاقاً، استناداً إلى تعزيز العدالة والإدارة الرشيدة وفي الوقت نفسه تجميع عناصر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في مظلة عملية واحدة.
    No todas las regiones afrontan las mismas amenazas: si bien las cuestiones más graves son omnipresentes, otras, como, por ejemplo, la pobreza, el subdesarrollo, la deficiente imposición del cumplimiento de las leyes y un poder judicial débil podrían ser las razones principales para la propagación de las drogas y la delincuencia en algunas sociedades. UN وأضاف أن جميع المناطق لا تواجه نفس الأخطار: فبينما نجد أن أهم هذه المسائل منتشرة، هناك مسائل أخرى، منها الفقر والتخلف، وضعف إنفاذ القوانين والسلطة القضائية قد تكون أهم الأسباب وراء انتشار المخدرات والجريمة في بعض المجتمعات.
    También colabora con diversos organismos en la aplicación de programas de acción regionales de lucha contra las drogas y la delincuencia en África, en las Américas y en Europa, y ha prestado asistencia para el establecimiento de centros regionales de información en Asia central y en la región del golfo y para la elaboración de la iniciativa triangular que vincula al Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán. UN ويتعاون أيضا مع مختلف الهيئات في تنفيذ برامج عمل إقليمية لمكافحة المخدرات والجريمة في أفريقيا وفي الأمريكتين وفي أوروبا، وساهم في إنشاء مراكز إقليمية للمعلومات في آسيا الوسطى وفي منطقة الخليج، وفي إعداد مبادرة ثلاثية تجمع أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Los asociados de la CEDEAO subrayaron su dedicación permanente a la causa de la lucha contra la amenaza creada por las drogas y la delincuencia en la región y pusieron de relieve la importancia del papel desempeñado por la CEDEAO en dichas iniciativas. UN 29- وأكّد شركاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التزامهم المتواصل بالتصدي للخطر الذي تشكِّله المخدرات والجريمة في المنطقة وأكّدوا على أهمية الدور الذي تؤديه الجماعة في تلك الجهود.
    A nivel nacional, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ayuda a los Estados miembros de la CEDEAO a elaborar programas nacionales integrados que busquen incluir la lucha contra las drogas y la delincuencia en los programas de desarrollo y seguridad de esos países. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على بلورة برامج وطنية متكاملة تسعى إلى إدراج مكافحة المخدرات والجريمة في جداول أعمالها الإنمائية والأمنية.
    Asimismo, ha participado activamente en el programa de la UNODC para el país sobre cooperación técnica frente a las drogas y la delincuencia en la República Islámica del Irán. UN كما أنها ما فتئت تشارك بنشاط في البرنامج القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمعنون " التعاون التقني بشأن المخدرات والجريمة في جمهورية إيران الإسلامية " .
    13. Un orador se refirió al papel fundamental que desempeñaba la UNODC en la promoción del cambio institucional en los países en lo que respectaba a la lucha contra las drogas y la delincuencia, en el marco de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ١٣- وأشار أحد المتكلمين إلى الدور الحاسم الذي يؤديه مكتب المخدِّرات والجريمة في تشجيع التغيير المؤسسي في البلدان في مجال مكافحة المخدِّرات والجريمة في إطار الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    e) Promover la integración de las cuestiones relacionadas con las drogas y la delincuencia en las estrategias nacionales y regionales de desarrollo y de seguridad, según corresponda, y proporcionar conocimientos especializados para forjar nuevas alianzas y una mayor cooperación regional e interregional contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito; UN (ﻫ) الترويج لإدماج مسائل مكافحة المخدِّرات والجريمة في الاستراتيجيات الإنمائية والأمنية الوطنية والإقليمية، حسب الاقتضاء، وتوفير الخبرة اللازمة لإقامة شراكات جديدة وتعاون أقوى على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus