"las economías desarrolladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادات المتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة النمو
        
    • للاقتصادات المتقدمة
        
    • لﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • الاقتصادات المتقدِّمة
        
    • بلدان الاقتصادات المتقدمة
        
    • بالاقتصادات المتقدمة
        
    • اقتصادات البلدان المتقدمة
        
    • البلدان ذات اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • بلدان اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • في اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • الاقتصادات المتقدّمة النمو
        
    • الاقتصادات المتقدّمة النموّ
        
    • البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة
        
    • اﻻقتصادات المتقدمة النمو ارتفاعا
        
    La recuperación en las economías desarrolladas afectadas por la recesión parecía débil y frágil. UN وبدا الانتعاش من انحسـار النشـاط الاقتصـادي في الاقتصادات المتقدمة النمو ضعيفا وهشا.
    las economías desarrolladas fueron también la fuente principal de los gastos turísticos, y les correspondió el 81% del total mundial en 1995. UN كما كانت الاقتصادات المتقدمة النمو المصدر الرئيسي لنفقات السائحين، ومثلت ٨١ في المائة من المجموع العالمي في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, más de la mitad de las economías desarrolladas tuvieron superávit en la cuenta de viajes en 1995. UN بيد أن أكثر من نصف الاقتصادات المتقدمة النمو شهد فائضا في حساب السفر في عام ١٩٩٥.
    La relación entre las economías desarrolladas y emergentes se redujo en más de la mitad, de 15:1 a 6:1. UN وانخفضت النسبة بين اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان الناشئة بأكثر من النصف من 15.1 إلى 6:1.
    No obstante, las tasas de crecimiento en muchos países en desarrollo son mayores que en las economías desarrolladas. UN غير أن معدلات النمو في بعض البلدان النامية أسرع منها في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Confiamos en que todas las economías desarrolladas materialicen su compromiso en el menor tiempo posible. UN ونثق بأن جميع الاقتصادات المتقدمة النمو ستفي بذلك الالتزام في أقرب وقت ممكن.
    Inclusive las economías desarrolladas experimentan una seria crisis. UN وحتى بلدان الاقتصادات المتقدمة النمو تعاني من أزمة عميقة.
    El mayor crecimiento de las economías desarrolladas realza las perspectivas de un incremento de las exportaciones. UN ويبشر تحسن متوقع في نمو الاقتصادات المتقدمة النمو بتعزيز الامكانيات أمام نمو الصادرات.
    Los rápidos cambios tecnológicos en las economías desarrolladas y su mayor flexibilidad traen consigo nuevos desafíos. UN وتترتب تحديات جديدة بفعل التغيير التكنولوجي السريع في الاقتصادات المتقدمة النمو وبفعل زيادة مرونتها.
    Únicamente las economías desarrolladas se han beneficiado plenamente con ella. UN ولم تستفد منها استفادة تامة سوى الاقتصادات المتقدمة النمو.
    C. Empleo y desempleo en las economías desarrolladas UN العمالة والبطالة في الاقتصادات المتقدمة النمو
    Estas cuestiones se han planteado en las economías desarrolladas, en las economías en desarrollo y en las economías en transición. UN ٦ - وهذه المسائل طفت على السطح في الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Además, la mayor parte del comercio y las corrientes de inversión extranjera directa tiene lugar entre las economías desarrolladas. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم تدفقات التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر يجري بين الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Unas tres cuartas partes de los turistas internacionales que llegaron a las economías desarrolladas en 1994 provenían de este mismo grupo de países. UN وأتى نحو ثلاثة أرباع السواح اﻷجانب في الاقتصادات المتقدمة النمو في عام ١٩٩٤ من داخل تلك الفئة من البلدان.
    las economías desarrolladas pueden seguir consolidando las ventajas ganadas a través de su industria turística nacional bien establecida y su infraestructura, una mejor tecnología y un capital humano y financiero más abundante. UN وبإمكان الاقتصادات المتقدمة النمو مواصلة الاستناد الى ميزتها المكتسبة بفضل رسوخ صناعتها السياحية الداخلية وهياكلها اﻷساسية، واستخدامها تكنولوجيا أفضل، وتمتعها بقدر أوفر من رأس المال البشري والمالي.
    Los precios al consumidor en las economías desarrolladas aumentaron únicamente el 2% en promedio en 1997. UN إذ لم ترتفع أسعار الاستهلاك في الاقتصادات المتقدمة النمو سوى ٢ في المائة في المتوسط خلال عام ١٩٩٧.
    Sin embargo, en la primera mitad del decenio de 1990, las tasas de crecimiento que corresponden a las economías desarrolladas se desaceleraron sensiblemente y mostraron grandes fluctuaciones anuales. UN بيد أن معدلات النمو في البلدان المتقدمة النمو انخفضت في النصف اﻷول من التسعينات انخفاضا شديدا وأظهرت تقلبات سنوية كبرى.
    La pérdida para las economías desarrolladas en su conjunto sería del 1,6% del producto interno bruto (PIB) total en dos años. UN أما الخسائر بالنسبة للاقتصادات المتقدمة ككل فتبلغ 1.6 في المائة من مجموع ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين.
    El turismo interno es importante para la creación de empleos y las cadenas de valor internas, especialmente en las economías desarrolladas. UN والسياحة الداخلية مهمة لخلق الوظائف ولسلاسل القيمة المحلية، سيما في الاقتصادات المتقدِّمة.
    Desde el inicio de este decenio, a diferencia de lo ocurrido en las economías desarrolladas y en desarrollo, en varias economías en transición los ingresos por concepto de viajes mostraron una firme recuperación. UN ومنذ بداية هذا العقد، أبدت إيرادات السفر في عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية اتجاها صعوديا قويا بالمقارنة بالاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية.
    La inflación mundial subió en 2011, de manera similar en las economías desarrolladas y en desarrollo, pero se prevé que baje en 2012. UN 5 - وارتفع معدّل التضخم العالمي في عام 2011 بنمط لم يفرّق بين الاقتصادات المتقدّمة النمو والاقتصادات النامية، وإن كان متوقعا له أن ينخفض في عام 2011.
    las economías desarrolladas necesitan mantener y, de ser posible, aumentar sus niveles de apoyo a los países en desarrollo. UN ويجب أن تحافظ البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة على مستويات دعمها للبلدان النامية وأن توسعها إذا أمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus