La recuperación en las economías desarrolladas afectadas por la recesión parecía débil y frágil. | UN | وبدا الانتعاش من انحسـار النشـاط الاقتصـادي في الاقتصادات المتقدمة النمو ضعيفا وهشا. |
las economías desarrolladas fueron también la fuente principal de los gastos turísticos, y les correspondió el 81% del total mundial en 1995. | UN | كما كانت الاقتصادات المتقدمة النمو المصدر الرئيسي لنفقات السائحين، ومثلت ٨١ في المائة من المجموع العالمي في عام ١٩٩٥. |
Sin embargo, más de la mitad de las economías desarrolladas tuvieron superávit en la cuenta de viajes en 1995. | UN | بيد أن أكثر من نصف الاقتصادات المتقدمة النمو شهد فائضا في حساب السفر في عام ١٩٩٥. |
La relación entre las economías desarrolladas y emergentes se redujo en más de la mitad, de 15:1 a 6:1. | UN | وانخفضت النسبة بين اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان الناشئة بأكثر من النصف من 15.1 إلى 6:1. |
No obstante, las tasas de crecimiento en muchos países en desarrollo son mayores que en las economías desarrolladas. | UN | غير أن معدلات النمو في بعض البلدان النامية أسرع منها في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Confiamos en que todas las economías desarrolladas materialicen su compromiso en el menor tiempo posible. | UN | ونثق بأن جميع الاقتصادات المتقدمة النمو ستفي بذلك الالتزام في أقرب وقت ممكن. |
Inclusive las economías desarrolladas experimentan una seria crisis. | UN | وحتى بلدان الاقتصادات المتقدمة النمو تعاني من أزمة عميقة. |
El mayor crecimiento de las economías desarrolladas realza las perspectivas de un incremento de las exportaciones. | UN | ويبشر تحسن متوقع في نمو الاقتصادات المتقدمة النمو بتعزيز الامكانيات أمام نمو الصادرات. |
Los rápidos cambios tecnológicos en las economías desarrolladas y su mayor flexibilidad traen consigo nuevos desafíos. | UN | وتترتب تحديات جديدة بفعل التغيير التكنولوجي السريع في الاقتصادات المتقدمة النمو وبفعل زيادة مرونتها. |
Únicamente las economías desarrolladas se han beneficiado plenamente con ella. | UN | ولم تستفد منها استفادة تامة سوى الاقتصادات المتقدمة النمو. |
C. Empleo y desempleo en las economías desarrolladas | UN | العمالة والبطالة في الاقتصادات المتقدمة النمو |
Estas cuestiones se han planteado en las economías desarrolladas, en las economías en desarrollo y en las economías en transición. | UN | ٦ - وهذه المسائل طفت على السطح في الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
Además, la mayor parte del comercio y las corrientes de inversión extranjera directa tiene lugar entre las economías desarrolladas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم تدفقات التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر يجري بين الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Unas tres cuartas partes de los turistas internacionales que llegaron a las economías desarrolladas en 1994 provenían de este mismo grupo de países. | UN | وأتى نحو ثلاثة أرباع السواح اﻷجانب في الاقتصادات المتقدمة النمو في عام ١٩٩٤ من داخل تلك الفئة من البلدان. |
las economías desarrolladas pueden seguir consolidando las ventajas ganadas a través de su industria turística nacional bien establecida y su infraestructura, una mejor tecnología y un capital humano y financiero más abundante. | UN | وبإمكان الاقتصادات المتقدمة النمو مواصلة الاستناد الى ميزتها المكتسبة بفضل رسوخ صناعتها السياحية الداخلية وهياكلها اﻷساسية، واستخدامها تكنولوجيا أفضل، وتمتعها بقدر أوفر من رأس المال البشري والمالي. |
Los precios al consumidor en las economías desarrolladas aumentaron únicamente el 2% en promedio en 1997. | UN | إذ لم ترتفع أسعار الاستهلاك في الاقتصادات المتقدمة النمو سوى ٢ في المائة في المتوسط خلال عام ١٩٩٧. |
Sin embargo, en la primera mitad del decenio de 1990, las tasas de crecimiento que corresponden a las economías desarrolladas se desaceleraron sensiblemente y mostraron grandes fluctuaciones anuales. | UN | بيد أن معدلات النمو في البلدان المتقدمة النمو انخفضت في النصف اﻷول من التسعينات انخفاضا شديدا وأظهرت تقلبات سنوية كبرى. |
La pérdida para las economías desarrolladas en su conjunto sería del 1,6% del producto interno bruto (PIB) total en dos años. | UN | أما الخسائر بالنسبة للاقتصادات المتقدمة ككل فتبلغ 1.6 في المائة من مجموع ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين. |
El turismo interno es importante para la creación de empleos y las cadenas de valor internas, especialmente en las economías desarrolladas. | UN | والسياحة الداخلية مهمة لخلق الوظائف ولسلاسل القيمة المحلية، سيما في الاقتصادات المتقدِّمة. |
Desde el inicio de este decenio, a diferencia de lo ocurrido en las economías desarrolladas y en desarrollo, en varias economías en transición los ingresos por concepto de viajes mostraron una firme recuperación. | UN | ومنذ بداية هذا العقد، أبدت إيرادات السفر في عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية اتجاها صعوديا قويا بالمقارنة بالاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية. |
La inflación mundial subió en 2011, de manera similar en las economías desarrolladas y en desarrollo, pero se prevé que baje en 2012. | UN | 5 - وارتفع معدّل التضخم العالمي في عام 2011 بنمط لم يفرّق بين الاقتصادات المتقدّمة النمو والاقتصادات النامية، وإن كان متوقعا له أن ينخفض في عام 2011. |
las economías desarrolladas necesitan mantener y, de ser posible, aumentar sus niveles de apoyo a los países en desarrollo. | UN | ويجب أن تحافظ البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة على مستويات دعمها للبلدان النامية وأن توسعها إذا أمكن. |