"las economías en transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • اﻻقتصادات المارة بمرحلة انتقال
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • اﻻقتصادات المارة بمرحلة انتقالية
        
    • لﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال
        
    • التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية
        
    En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La incidencia del delito ha aumentado de manera significativa en las economías en transición. UN ولقد زاد وقوع الجرائم زيادة ملحوظة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se ha prestado apoyo a proyectos en África, en las economías en transición de Europa central y oriental y en Asia occidental. UN فقد تم دعم مشاريع في أفريقيا وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا.
    En 1998, se produjo una desaceleración del crecimiento en la mayoría de las economías en transición; algunas sufrieron una recesión. UN في عام ١٩٩٨، تباطأ نمو غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع حدوث ركود في بعضها.
    Integración de las economías en transición en la economía UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد
    Sin embargo, en el mejor de los casos, constituyen formas indirectas de prestar asistencia a las economías en transición. UN غير أن هذه، في أفضل حالاتها، طرق غير مباشرة لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Además, la Organización ha centrado sus esfuerzos en la transmisión de información sobre las normas laborales internacionales a fin de alentar a las economías en transición a que las observen. UN فضلا عن ذلك، ركزت المنظمة جهودها على نقل المعلومات الخاصة بمعايير العمل الدولية، وذلك بهدف تشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الالتزام بها.
    Integración de las economías en transición en la economía internacional UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    DE las economías en transición EN LA ECONOMÍA MUNDIAL UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Es alentador que la demanda interna también reveló su resistencia en muchos países en desarrollo y en particular en las economías en transición. UN ومن الدلائل المشجعة أن الطلب الداخلي بدا قويا في كثير من البلدان النامية وخصوصا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La estructura subsidiaria revisada y la nueva orientación temática de la Comisión requirieron ajustes en el programa de trabajo aprobado para tener en cuenta nuevas cuestiones, incluidas las que afectaban a las economías en transición. UN وحتم الهيكل الفرعي المنقح والتوجه المواضيعي الجديد للجنة إجراء تعديلات جديدة لبرنامج العمل الموافق عليه، للتصدي للقضايا الناشئة بما في ذلك تلك القضايا التي تواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    13. Otro cambio importante que estaba teniendo lugar en las economías en transición estaba relacionado con la migración interna e internacional. UN ٣١ - وثمة تغير هام آخر تشهده الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يتصل بالهجرة الداخلية والدولية على السواء.
    Estos problemas son particularmente agudos para las economías en transición que están llevando a cabo reformas fundamentales. UN ولهذه المشاكل آثار سلبية شديدة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تنفذ إصلاحات أساسية.
    Las iniciativas también deberían estar dirigidas a integrar las economías en transición en el sistema de cooperación y asociación mundiales en materia de tecnología. UN وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا.
    Integración de las economías en transición en la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    La Unión Europea, asociado principal en la cooperación con esos países, sigue considerando que las Naciones Unidas constituyen un foro importante para abordar la situación de las economías en transición. UN والاتحاد اﻷوروبي، وهو شريك رئيسي في التعاون مع هذه البلدا، لا يزال يعتبر اﻷمم المتحدة محفلا هاما للتصدي لحالة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    INTEGRACIÓN DE las economías en transición EN LA ECONOMÍA MUNDIAL UN دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    La Organización se ha comprometido a mantener un nivel de excelencia en la ejecución de esos programas con el objetivo final de prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en su lucha contra la pobreza y la marginación. UN وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش.
    En la gran mayoría de los países en desarrollo sigue sin haber programas dirigidos a impulsar la IED en las economías en transición. UN ولكن ما زالت البلدان المتقدمة تفتقر إلى مخططات معدة لدعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Esta integración dará también impulso a las actividades de comercio e inversión entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وهذا الدمج سيعزز أيضا اﻷنشطة التجارية والاستثمارية بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. ـ
    Tiene actualmente cuatro departamentos de países encargados de las economías en transición. UN وتوجد اﻵن أربع ادارات قطرية تعنى بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La Comisión acaso quiera señalar a la atención de los gobiernos los principios propuestos y recomendar que sirvan de base para exámenes ulteriores encaminados a reducir al mínimo los costos para los exportadores de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وقد تود اللجنة لفت اهتمام الحكومات الى هذه المبادئ المقترحة والتوصية بأن تكون أساسا لمزيد من المناقشة بغية التقليل الى أدنى حد ممكن من التكاليف التي يتكبدها المصدرون في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    La Organización se ha comprometido a mantener un nivel de excelencia en la ejecución de sus programas con el objetivo final de prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en su lucha contra la pobreza y la marginación. UN وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج، وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية على مكافحة الفقر والتهميش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus