"las elecciones europeas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتخابات الأوروبية
        
    • انتخابات البرلمان الأوروبي
        
    • والانتخابات الأوروبية
        
    • للانتخابات الأوروبية
        
    Un nuevo proyecto de ley prevé reducir a dos años el tiempo de residencia prescrito para la obtención del derecho de voto en las elecciones europeas. UN وهناك مشروع قانون جديد لخفض مدة الإقامة اللازمة للحصول على الحق في التصويت الفعلي في الانتخابات الأوروبية إلى سنتين.
    Además, el Comité no comparte la opinión de que la participación de las mujeres en las elecciones europeas y provinciales sea de la exclusiva responsabilidad de los partidos políticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لا تشاطر رأي من يذهب إلى أن مشاركة المرأة في الانتخابات الأوروبية وانتخابات المقاطعات هي من مسؤولية الأحزاب السياسية حصراً.
    Y en las elecciones europeas, las últimas elecciones europeas, fuimos el partido más grande y el más codiciado por la juventud sub 30. TED وفي الانتخابات الأوروبية، الانتخابات الأوروبية الأخيرة، أصبحنا أكبر حزب و الأكثر شعبية بين فئة الشباب تحت سن الثلاثين.
    En las elecciones europeas de 1999, antes de que entrara en vigor la legislación sobre la paridad en las elecciones, el 40,2% de los candidatos que obtuvieron resultados satisfactorios fueron mujeres. UN وفي الانتخابات الأوروبية في عام 1999، وقبل بدء نفاذ أي تشريع يتعلق بالمساواة بين عدد المرشحين والمرشحات، كانت نسبة المرشحات اللاتي نجحن في الانتخابات 40.2 في المائة.
    El Gobierno está trabajando con ahínco para que se otorgue a Gibraltar el derecho al voto antes de las elecciones europeas de 2004. " C. Medio ambiente UN وتعمل الحكومة جاهدة على كفالة تحقيق هذا التوسيع لنطاق حق التصويت بحيث يشمل جبل طارق قبل حلول الانتخابات الأوروبية لعام 2004 " .
    Junio de 1984: Encabeza la lista del RPF-UDF en las elecciones europeas. Es reelegida diputada al Parlamento Europeo. UN حزيران/يونيه 1984: تصدرت قائمة حزبي " التجمع من أجل الجمهورية " و " الاتحاد من أجل الديمقراطية في فرنسا " في الانتخابات الأوروبية - وأعيد انتخابها في البرلمان الأوروبي.
    49. Las disposiciones que se aplicaban anteriormente a las elecciones europeas se aplican ahora a todas las elecciones nacionales y locales en Italia. UN 49 - وأضاف أن الأحكام التي كانت منطبقة سابقا على الانتخابات الأوروبية تنطبق الآن على جميع الانتخابات الوطنية والمحلية في إيطاليا.
    71. Las " leyes de paridad " entraron por primera vez en vigor en las elecciones legislativas de 2003 y en las elecciones europeas y regionales de 2004. UN 71- ودخلت " قوانين التكافؤ " لأول مرة حيز التنفيذ أثناء الانتخابات التشريعية لعام 2003 وأثناء الانتخابات الأوروبية والإقليمية لعام 2004.
    4. Habida cuenta del carácter obligatorio del voto para los ciudadanos nacionales inscritos en las listas electorales, para el ciudadano luxemburgués votar en las elecciones europeas, legislativas y municipales no es sólo un derecho sino un deber. UN 4- إن التصويت في الانتخابات الأوروبية والتشريعية والبلدية لا يشكل بالنسبة للناخب اللكسمبرغي حقاً فحسب، بل واجباً، لأن التصويت هو إلزامي بالنسبة للمواطنين اللكسمبرغيين المسجلين في قوائم الانتخابات.
    7. Los ciudadanos de Luxemburgo y de países miembros de la Unión Europea que residan desde hace al menos cinco años en Luxemburgo tienen derecho a votar y a presentar sus candidaturas en las elecciones europeas. UN 7- يُقبل اللكسمبرغيون، ورعايا الاتحاد الأوروبي المقيمون في لكسمبرغ منذ مدة لا تقل عن خمس سنوات، كناخبين ومرشحين في الانتخابات الأوروبية.
    Es necesario hoy construir y articular un gran frente internacional por la democracia y en contra del fascismo, que resurge aquí y allá -- como se demuestra en las elecciones europeas recientemente celebradas -- contra la violencia y por la paz. UN واليوم، يجب أن نبني وننسق جبهة دولية كبرى من أجل الديمقراطية وضد الفاشية - التي تظهر مرة أخرى هنا وهناك، كما بدا في الانتخابات الأوروبية الأخيرة - ضد العنف ومن أجل السلام.
    De conformidad con el Tratado de Maastricht, por el que se creó la Unión Europea en 1992, los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea pueden votar y ser elegidos en las elecciones europeas y municipales si residen en cualquier lugar dentro del espacio europeo. UN وبموجب معاهدة ماستريخت التي أسست الاتحاد الأوروبي عام 1992، أصبح من حق مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد التصويت أو الترشح في الانتخابات الأوروبية أو البلدية إذا كانوا مقيمين في أي مكان داخل المنطقة الأوروبية.
    6. Los luxemburgueses y los ciudadanos de la Unión Europea que lleven al menos dos años residiendo en Luxemburgo pueden votar en las elecciones europeas. UN 6- ويسجل كناخب في الانتخابات الأوروبية مواطنو لكسمبرغ وكذلك رعايا الاتحاد الأوروبي المقيمون في لكسمبرغ لمدة لا تقل عن سنتين.
    Los estados miembro de la UE retienen poder sobre las cuestiones políticas más sensibles, entre ellas los impuestos, la salud, la educación, las pensiones, el mercado laboral y la política exterior. De modo que los temas que dominan las campañas nacionales tienen poco impacto en las elecciones europeas. News-Commentary لقد احتفظت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بسلطاتها فيما يتصل بأغلب القضايا السياسية الحساسة، بما في ذلك الضرائب والصحة والتعليم ومعاشات التقاعد وأسواق العمالة والسياسة الخارجية. لذا فإن المسائل التي تهيمن على الحملات الانتخابية الوطنية لا تؤثر بشكل كبير على الانتخابات الأوروبية.
    1998: Reunión de un día, el 2 de junio, para concienciar a la opinión pública. Se celebró en colaboración con el Grupo de Presión de Mujeres Europeas y versó sobre las " Elecciones europeas de 1999. El voto de la mujer: posiciones y prioridades " . La reunión se organizó con el auspicio de la Secretaría General para la Igualdad. UN 1998: اجتماع توعية ليوم واحد عُقِد يوم 2 حزيران/يونيه بالتعاون مع لوبي المرأة الأوروبية حول موضوع " الانتخابات الأوروبية لعام 1999 تصويت المرأة: الأوضاع والأولويات " وتم تنظيم الاجتماع تحت إشراف الأمانة العامة المعنية بالمساواة.
    La boga de ese discurso discriminatorio en el Reino Unido acaba de verse confirmada por los buenos resultados electorales que en las elecciones europeas de junio de 2004 obtuvo la agrupación a la que se adhirió Kilroy-Silk, el Partido de la Independencia del Reino Unido. UN وجاءت النتائج الهامة التي حصل عليها الحزب الذي انضم إليه كيلروي - سيلك، أي حزب استقلال المملكة المتحدة، في الانتخابات الأوروبية التي جرت في شهر حزيران/يونيه 2004 لتؤكد هذا الخطاب القائم على التمييز الراسخ في المملكة المتحدة.
    La proporción de mujeres elegidas en las elecciones europeas del 13 de junio de 2004 se estableció en un 29,17%, un poco menos que en las elecciones de 1999 (32%). UN ووصلت نسبة النساء المنتخبات في الانتخابات الأوروبية التي جرت في 13 حزيران/يونيه 2004 إلى 29.17 في المائة، وهي نسبة أقل قليلا من النسبة في أعقاب انتخابات عام 1999 (32 في المائة).
    El Comité acoge con satisfacción la entrada en vigor de la nueva Ley de Paridad, de 2006, que establece cupos mínimos del 33% para cada género en las listas electorales para las elecciones europeas, nacionales y locales, y que se aplicarán en todas esas elecciones en 2009. UN 36 - ترحب اللجنة ببدء نفاذ قانون المساواة الجديد لعام 2006 الذي يحدد الحصص الدنيا بنسبة 33 في المائة لكل من الجنسين في القوائم الانتخابية في الانتخابات الأوروبية والوطنية والمحلية، والتي ستطبق على هذه الانتخابات جميعها في عام 2009.
    En las elecciones europeas de 2009, resultó elegido Maurice Ponga (Agrupación-UMP), el primer parlamentario europeo canaco. UN ومكنت الانتخابات الأوروبية مرشحا محليا، هو موريس بونغا (من حزب التجمع - الاتحاد من أجل حركة شعبية)، من أن يصبح أول عضو في البرلمان الأوروبي من شعب الكاناك.
    El tenor de la resolución que adopta todos los años la Cuarta Comisión está desfasado, en particular a la luz de la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos que, en 1999, reconoció el derecho de la población de Gibraltar a votar en las elecciones europeas. UN وأضاف أن جذور صياغة القرار الذي تعتمده اللجنة الرابعة كل سنة تمتد إلى الماضي، وبشكل خاص إلى قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1999، الذي اعترف بحق شعب جبل طارق في التصويت في انتخابات البرلمان الأوروبي.
    Además, los ciudadanos británicos pueden votar en las elecciones a la Dáil, en las elecciones europeas y en las elecciones al gobierno local; otros ciudadanos de la Unión Europea pueden votar en las elecciones europeas y en las elecciones al gobierno local; y los ciudadanos extracomunitarios solo pueden votar en las elecciones al gobierno local. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمواطنين البريطانيين التصويت في الانتخابات النيابية والانتخابات الأوروبية وانتخابات الحكومات المحلية؛ ويجوز لمن سواهم من مواطني الاتحاد الأوروبي التصويت في الانتخابات الأوروبية وانتخابات الحكومات المحلية؛ ولا يجوز لغير مواطني الاتحاد الأوروبي التصويت إلا في انتخابات الحكومات المحلية.
    Aunque los luxemburgueses pueden presentarse a las elecciones europeas sin necesidad de ser residentes, a los ciudadanos de la Unión Europea se les exige por lo menos cinco años de residencia en el país para presentar su candidatura. UN وفي حين أنه يحق لمواطني لكسمبرغ الترشح للانتخابات الأوروبية بلا شروط تتعلق بالإقامة، فإنه يحق لرعايا الاتحاد الأوروبي الترشح لها بعد مرور خمس سنوات من إقامتهم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus