Cinco mujeres estaban al frente de algunos de los 39 partidos políticos que participaron en las elecciones nacionales de 1998. | UN | ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط. |
Como resultado de ésta y otras iniciativas, un 25% de mujeres fueron elegidas para la Asamblea Nacional en las elecciones nacionales de 2007. | UN | ونتيجة لذلك ولجهود أخرى، انتخبت نساء بنسبة تبلغ 25 في المائة لعضوية الجمعية الوطنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007. |
Antes de las elecciones nacionales de 1993, el Khmer Rouge había atacado ese mismo pueblo en tres ocasiones. | UN | وهاجم الخمير الحمر هذه القرية ثلاث مرات قبل الانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٣. |
Fundador de la Organización de Reconstrucción Nacional, partido político que participó en las elecciones nacionales de 1981 de Trinidad y Tabago. | UN | 1980 أسس منظمة الإعمار الوطني، وهي حزب سياسي طعن في الانتخابات الوطنية في ترينيداد وتوباغو عام 1981. |
Los resultados de la reforma habían quedado demostrados en las elecciones nacionales de 2001, en las que la participación de mujeres había alcanzado el nivel mínimo del 30%. | UN | وقد استبانت نتائج الإصلاح في الانتخابات الوطنية التي جرت في عام 2001 والتي وصل فيها تمثيل المرأة إلى الحد الأدنى البالغ 30 في المائة. |
En las elecciones nacionales de 1994, de los 1.360.729 electores inscritos votaron 1.051.655. | UN | أما بالنسبة للانتخابات الوطنية لعام ٤٩٩١، فمن مجموع ٩٢٧ ٠٦٣ ١ ناخباً مسجلين، قام بالتصويت ٥٥٦ ١٥٠ ١ ناخباً. |
En las elecciones nacionales de 2009 se dispusieron facilidades para votantes que, por razones de discapacidad, no podían utilizar las mesas de votación, y los ciegos pudieron votar usando el sistema Braille. | UN | وفي الانتخابات الوطنية التي أجريت في عام 2009، اتخذت الترتيبات اللازمة بالنسبة للناخبين الذين لا تمكنهم إعاقتهم من استخدام مراكز الاقتراع، كما كان بوسع المكفوفين أن يدلوا بأصواتهم بلغة بريل. |
Está pendiente un cargado programa legislativo, gran parte del cual es esencial para la preparación de las elecciones nacionales de 2009. | UN | وينتظر الجمعية جدول أعمال تشريعي مكثف يخصص معظمه للإعداد للانتخابات الوطنية في عام 2009. |
La Comisión acordó también mantener la colaboración con Burundi y examinar conjuntamente la posibilidad de continuar esa colaboración después de las elecciones nacionales de 2010, que ya se han celebrado. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة عملها مع بوروندي والاستعراض المشترك للعمل المستمر بعد الانتخابات الوطنية لعام 2010 في بوروندي. بيد أن هذه الانتخابات لم تجر. |
La Comisión acordó también mantener la colaboración con Burundi y examinar conjuntamente la posibilidad de continuar esa colaboración después de las elecciones nacionales de 2010, que ya se han celebrado. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة عملها مع بوروندي والاستعراض المشترك للعمل المستمر بعد الانتخابات الوطنية لعام 2010 في بوروندي. بيد أن هذه الانتخابات لم تجر. |
Cabe señalar que, tras las elecciones nacionales de 1996, el porcentaje era solo del 6,3%. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه النسبة لم تتعد 6.3 في المائة عقب إجراء الانتخابات الوطنية لعام 1996. |
Las mujeres tenían el mismo número de escaños en la Asamblea General después de las elecciones nacionales de 2000 que los que tenían en 1993. | UN | كما أن المرأة لا تزال، في أعقاب الانتخابات الوطنية لعام 2000، تحتل نفس عدد المقاعد في الجمعية الوطنية الذي كانت تحتله في عام 2003. |
En las elecciones nacionales de 2004 el electorado era de 668 millones de votantes, que emitieron su voto en 800.000 colegios electorales repartidos por las distintas zonas climáticas y geográficas. | UN | وفي الانتخابات الوطنية لعام 2004 تجاوز عدد الناخبين 668 مليوناً، صوَّتوا في 000 800 مركز اقتراع منتشرة عبر شتى المناطق الجغرافية والمناخية. |
Con dicha ampliación, sería posible impartir capacitación a unos 1.800 oficiales antes de las elecciones nacionales de octubre de 2005. | UN | ومن شأن التوسيع أن يساعد على كفالة تدريب عدد يتوقع أن يصل إلى 800 1 ضابطا قبل إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2005. |
Este entorno habilitador está consagrado en la Constitución, cuyas disposiciones rigieron las elecciones nacionales de 2008. | UN | ويزيد هذه البيئة التمكينية ترسخاً الدستور الذي نظمت أحكامه الانتخابات الوطنية في عام 2008. |
Éstas, entre otras cosas, incluirían la realización con éxito de las elecciones nacionales de 2007 en Sierra Leona y una transición con éxito a la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | ومن بين مجالات الإنجاز هذه التمكن من إجراء الانتخابات الوطنية في سيراليون عام 2007 ومن الانتقال إلى السلام والتنمية المستدامين. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la organización de las elecciones nacionales de octubre de 2005 en Liberia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنظيم الانتخابات الوطنية في ليبريا، تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
Los funcionarios electorales de Bougainville tienen experiencia, ya que se han ocupado de las elecciones celebradas en Bougainville en convocatorias anteriores, la última de las cuales con ocasión de las elecciones nacionales de 2002. | UN | 5 - والموظفون القائمون على الانتخابات في بوغانفيل يتمتعون بالخبرة وسبق لهم أن أجروا انتخابات في بوغانفيل في سنوات سابقة، كان آخرها الانتخابات الوطنية التي جرت في عام 2002. |
Los preparativos para las elecciones nacionales de 2010 siguieron dominando en gran medida el ambiente político. | UN | 15 - وسيطرت عمليات التحضير للانتخابات الوطنية لعام 2010 على الأجواء السياسية. |
A raíz de las elecciones nacionales de julio de 1998 y la constitución de un gobierno democrático de coalición, había habido que atender al reasentamiento de los refugiados repatriados y a otros gastos posteriores al conflicto, además de las actividades en curso de rehabilitación, como la de remoción de minas. | UN | وذكرت أنه عقب الانتخابات الوطنية التي أجريت في تموز/يوليه ١٩٩٨ وإنشاء حكومة ائتلافية ديمقراطية كان عليها أن توفﱢر ما يلزم ﻹعادة توطين اللاجئين العائدين، وغير ذلك من تكاليف ما بعد الصراع، باﻹضافة إلى مواصلة الجهود المبذولة لﻹصلاح، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
En apoyo de las elecciones nacionales de 2009, se encargó a la UNAMA que elaborara un plan de acción en coordinación con la Comisión Electoral Independiente y con los donantes. | UN | ودعمـاً للانتخابات الوطنية في عام 2009، كُلِّفت البعثة بوضع خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمانحين. |
Esa labor será crucialmente importante para las elecciones nacionales de 2010. | UN | وهو عمل ستكون له أهمية حاسمة في وقت تستعد فيه ميانمار للانتخابات الوطنية عام 2010. |
En las elecciones nacionales de 1998 había 17,2 millones de mujeres inscritas como votantes, en tanto que el número de hombres se cifraba en 16,9 millones. | UN | وفي الانتخابات الوطنية عام 1998، قامت 17.2 مليون امرأة بتسجيل أسمائهن كناخبات مقابل 16.9 مليون ناخب. |
III. Metodología En la evaluación se examinaron los resultados y la actuación general de la Misión desde su creación hasta diciembre de 2011, prestando particular atención al período posterior a las elecciones nacionales de 2006. | UN | 14 - رصدَ التقييم نتائج البعثة وأداءها العام منذ إنشائها حتى كانون الأول/ديسمبر 2011، مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ الانتخابات الوطنية التي أُجريت في عام 2006. |
En materia de acceso de las mujeres a cargos públicos, el primer Gabinete de Gobierno, después de las elecciones nacionales de 2001, integró a 2 mujeres del total de 21 ministros, esto es, poco menos del 10%. | UN | 80 - وفيما يتصل بوصول المرأة إلى الوظائف العامة، كانت أول وزارة شكلتها الحكومة بعد الانتخابات الوطنية لسنة 2001 تضم وزيرتين من مجموع 21 وزيرا، مما يمثل أقل من نسبة 10 في المائة. |
Si se utilizara una táctica similar en las elecciones nacionales de cualquier país en el mundo, si un Gobierno anunciara que las elecciones se celebrarían un día concreto y, después, dijera a los votantes que se presentaran el día en cuestión que las elecciones habían tenido lugar a medianoche el día anterior, el mundo consideraría justamente esas elecciones como injustas y no libres. | UN | ولو اتُبع أسلوب مثل هذا في انتخابات وطنية في أي بلد من العالم، وأعلنت حكومة ما أن الانتخابات ستجرى في يوم معيّن، ثم أبلغت الناخبين الذين حضروا في ذلك اليوم أن الانتخابات قد أُجريت فعلياً في منتصف الليلة المنصرمة، لاعتبر العالم تلك الانتخابات مزورة لا إنصاف فيها. |
1. Mujeres votantes registradas y participación de la mujer en las elecciones nacionales de la | UN | 1- نسبة النساء الناخبات المسجلات ونسبة مشاركتهن في الانتخابات الوطنية لمجلس نواب الشعب |
m) A petición de los Voluntarios de las Naciones Unidas, se envió a dos Cascos Blancos a Guyana como observadores durante las elecciones nacionales de marzo de 2001; | UN | (م) بناء على طلب متطوعي الأمم المتحدة، أوفـد متطوعان من ذوي الخوذ البيض إلى جمهورية غيانا كمراقبين أثناء الانتخابات الوطنية المعقودة في آذار/مارس 2001؛ |