"las elecciones parlamentarias y locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتخابات البرلمانية والمحلية
        
    • للانتخابات البرلمانية والمحلية
        
    • الانتخابات النيابية والمحلية
        
    las elecciones parlamentarias y locales más recientes en Lituania suscitaron el incremento de la representación de la mujer en los planos político y administrativo. UN وقد أظهرت الانتخابات البرلمانية والمحلية اﻷخيرة زيادة في تمثيل المرأة، على الصعيدين السياسي واﻹداري.
    El consejo electoral provisional se enfrentará a diversos problemas al organizar las elecciones parlamentarias y locales antes de fines de 1999. UN ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    La cooperación, la planificación y el apoyo que ofrecían esas fuerzas fueron excepcionales, lo que indica que esas fuerzas deberían seguir en el Afganistán para las elecciones parlamentarias y locales. UN لقد كان التعاون والتخطيط والدعم الذي قدمته هذه القوات هائلا، الأمر الذي يشير إلى ضرورة لإبقاء هذه القوات في أفغانستان من أجل إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Por último, la expansión del aparato oficial de seguridad será esencial para el éxito de las elecciones parlamentarias y locales. UN وأخيرا، فإن من الضروري توسيع جهاز الأمن الرسمي لكي يُكتب النجاح للانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Las mujeres han participado activamente en las elecciones parlamentarias y locales de 1999. UN وقد شاركت النساء مشاركة فعالة في الانتخابات النيابية والمحلية لعام 1999.
    Se ha elaborado un plan de seguridad en apoyo de las elecciones parlamentarias y locales, y su aplicación está siendo coordinada cuidadosamente por todas las partes intervinientes. UN وقد وضعت خطة أمنية لدعم الانتخابات البرلمانية والمحلية يجري تنسيق تنفيذها بدقة لدى جميع الجهات المشاركة في هذا التنفيذ.
    Objetivo para 2012: aprobación por el Gobierno de una ley sobre una participación del 30% para las mujeres en las elecciones parlamentarias y locales de 2012 UN الهدف في عام 2012: اعتماد الحكومة قانون يمنح المرأة حصة نسبتها 30 في المائة في الانتخابات البرلمانية والمحلية لعام 2012
    En cuanto a la potenciación política y económica, el objetivo del Gobierno es velar por la promoción de las actividades comerciales de la mujer y su participación en las elecciones parlamentarias y locales. UN وفي مجال التمكين السياسي والاقتصادي فإنها ملتزمة بضمان تعزيز ودعم اﻷنشطة التجارية للمرأة ومشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Las deficiencias observadas se pueden superar aplicando lecciones extraídas a los preparativos de las elecciones futuras, en particular de las elecciones parlamentarias y locales que se han programado para la primavera de 2005. UN ويمكن تجاوز أوجه القصور بتطبيق الدروس المستوعبة في الأعمال التحضيرية للانتخابات المقبلة، وخصوصا الانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر إجراؤها في ربيع عام 2005.
    El establecimiento un nuevo Gobierno representativo de la diversidad étnica del país será vital para promover la reconciliación nacional antes de que se celebren las elecciones parlamentarias y locales. UN وتشكيل حكومة جديدة تتسم بالكفاءة وتمثل التنوع العرقي في البلد سيكون أساسيا لتعزيز المصالحة الوطنية قبل الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Después de la reunión, el Presidente del Consejo de Seguridad leyó una declaración a la prensa en la que los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la labor de la UNAMA y manifestaron su interés en la celebración de las elecciones parlamentarias y locales en la primavera de 2005. UN وبعد الجلسة، تلا رئيس مجلس الأمن بياناً للصحافة جدد فيه أعضاء المجلس دعمهم لعمل البعثة وأعربوا عن اهتمامهم بإجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في ربيع 2005.
    Antes de partir la delegación declaró que en el país imperaba un clima de seguridad y que los planes para celebrar las elecciones parlamentarias y locales en junio estaban bien encaminados. UN وقد غادر الوفد بعد اﻹدلاء بتعليق ذكر فيه أن البلد آمن وأنه تم إحراز تقدم ملموس لتنفيذ خطط إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في شهر حزيران/يونيه.
    La Unión Europea aguarda ahora con interés las elecciones parlamentarias y locales previstas para la próxima primavera y está dispuesta a prestar asistencia al Gobierno del Afganistán y a las Naciones Unidas para que estas elecciones tengan el mismo éxito. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي الآن إلى الانتخابات البرلمانية والمحلية المزمع عقدها في الربيع القادم، ويقف على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة لكي تحرز هذه الانتخابات نفس القدر من النجاح.
    7. Reitera la importancia de que se cumpla el calendario del Órgano Conjunto de Gestión Electoral para las elecciones parlamentarias y locales previstas que han de celebrarse en la primavera de 2005; UN 7 - تكرر تأكيد أهمية تنفيذ الجدول الزمني الذي وضعته الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات من أجل الانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر عقدها في ربيع عام 2005؛
    También será de vital importancia forjar un verdadero consenso político sobre la organización de las elecciones parlamentarias y locales que se celebrarán próximamente, e insto a las autoridades y los partidos políticos a que sigan teniendo presente este reto fundamental. UN 76 - وسيكون أيضاً في غاية الأهمية أن يتبلور توافق سياسي حقيقي بشأن تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية المقبلة، وأود أن أحث السلطات والأحزاب السياسية على مواصلة تركيزها على هذا التحدي الرئيسي.
    22. las elecciones parlamentarias y locales, inicialmente previstas para los días 4 y 25 de junio de 1995, tropezarán con varios obstáculos técnicos. Se disputarán la totalidad de los 83 escaños en la Cámara de Diputados, 18 de los 27 escaños en el Senado y aproximadamente 2.200 escaños estatales y locales. UN ٢٢ - ستواجه الانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر إجراؤها مبدئيا في ٤ و ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عددا من التحديات الفنية: إذ سيجري التنافس على جميع المقاعد اﻟ ٣٨ في مجلس النواب وعلى ٨١ مقعدا من أصل ٧٢ من مقاعد مجلس الشيوخ وحوالي ٢٠٠ ٢ مقعد من مقاعد الولاية والمقاعد المحلية.
    Los preparativos para las elecciones parlamentarias y locales serán mucho más complejos de lo que fueron los comicios presidenciales. UN وسيكون الإعداد للانتخابات البرلمانية والمحلية أشد تعقيداً بكثير مما كان التحضير للاقتراع الرئاسي.
    Esperamos que pueda establecerse tan pronto como sea posible un calendario específico para las elecciones parlamentarias y locales, a fin de que la labor organizativa pueda llevarse a cabo de manera armoniosa y garantizar así el éxito de las elecciones. UN ونرجو أن يتسنى وضع جدول زمني محدد للانتخابات البرلمانية والمحلية في أسرع وقت ممكن حتى يستطيع العمل التنظيمي أن يسير على نحو منظم من أجل كفالة نجاح الانتخابات.
    Acogiendo complacida la determinación de las autoridades afganas de planificar y llevar a cabo sin demora las elecciones parlamentarias y locales previstas para la primavera de 2005, UN وإذ ترحب بعزم السلطات الأفغانية على وضع خطة للانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر عقدها في ربيع عام 2005 وإجراء تلك الانتخابات دون إبطاء،
    Ejercicio del derecho a votar (en las elecciones parlamentarias y locales) UN 1 - ممارسة حق الاقتراع (في الانتخابات النيابية والمحلية)
    -- Algunas disposiciones jurídicas y administrativas referentes a los registros sobre el estatuto personal, que determinan que en las elecciones parlamentarias y locales las mujeres se presenten como candidatas con su nombre de soltera; esto reduce las posibilidades de una mujer casada que no proceda de la zona en que esté inscrito su marido; UN - بعض الأحكام القانونية والإدارية المرتبطة بتنظيم سجلات قيود النفوس، إذ تنصّ هذه على أن تتقدّم المرأة بترشيحها في الانتخابات النيابية والمحلية باسمها قبل الزواج مما يؤثر سلباً على حظوظ المرأة المتزوجة إذا لم تكن أصلاً من منطقة قيد زوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus