En tres países de África se estaban llevando a cabo proyectos piloto del programa REDD y también había algunos proyectos financiados por el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques. | UN | وهناك ثلاثة بلدان رائدة في أفريقيا فيما يتعلق بمبادرة الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وهناك أيضا ثلاثة مشاريع في إطار مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات. |
Otros 100 millones de dólares se dedicaban a programas multilaterales como el FMAM, el Programa de Inversión Forestal y el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques. | UN | وقال إن مبلغا آخر قدره 100 مليون دولار مخصص للبرامج المتعددة الأطراف، بما فيها مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الاستثمار في الغابات، ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات. |
Grupo del Banco Mundial: facilitar el acceso al Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y a los fondos de inversiones relacionados con el cambio climático | UN | مجموعة البنك الدولي: إتاحة سبل المساعدة لمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وصناديق الاستثمار في مجال حفظ المناخ |
Ese programa es independiente del Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques (FCPF) y hace las veces de puente entre el Fondo para preparativos del FCPF y el Fondo para reducir las emisiones de carbono. | UN | ولا يرتبط ذلك البرنامج بمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، فهو يسد الفجوة القائمة بين التمويل المقدم من صندوق التأهب التابع لمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وصندوق الكربون. |
Respaldamos de manera entusiasta el compromiso de la Organización de reducir las emisiones de carbono mediante la conservación y la gestión eficiente de los recursos en todos los organismos. | UN | ونؤيد بحماس التزام المنظمة بتخفيض انبعاثات الكربون عن طريق حفظ الموارد وإدارتها إدارة ناجعة في كل الوكالات. |
El Programa de inversión forestal puede ser de gran ayuda como mecanismo de financiación para esos países, siempre que se complemente con otros fondos, como el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques. | UN | وقد يكون برنامج الاستثمار في الغابات قادرا على توفير التمويل لهذه البلدان، ويكمل عمل صناديق أخرى مثل مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات. |
Estamos dispuestos a forjar alianzas para llevar a cabo proyectos concretos como el Fondo de Indonesia para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques, que en sí mismo ya supone una contribución a la estabilidad climática. | UN | فنحن على استعداد لإقامة شراكات لتنفيذ مشاريع هامة مثل مرفق إندونيسيا للشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، الذي يشكل في حد ذاته إسهاما في استقرار المناخ. |
El Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y el Programa de inversión forestal mencionados también pueden tener, claramente, efectos en los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ومن الواضح أيضاً أن مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وبرنامج الاستثمار في الغابات المذكورين آنفاً لهما آثار محتملة على حقوق الشعوب الأصلية. |
El Banco también había participado muy activamente en las actividades de REDD-plus, en particular a través del Fondo para Reducir las emisiones de carbono mediante la Protección de los Bosques y el Programa de Inversión Forestal. | UN | ويشارك البنك بنشاط أيضا في المبادرة المعززة، ولا سيما من خلال صندوق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وبرنامج الاستثمار في الغابات. |
Se han puesto en marcha varias nuevas iniciativas para contribuir a reducir las emisiones resultantes de la deforestación y la degradación forestal, incluidos el Fondo del Banco Mundial para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y el Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (Programa UNREDD). | UN | أطلقت عدة مبادرات جديدة للتمويل من أجل المساعدة على تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، من بينها تسهيل شراكة الحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة التعاوني المتعلق بتقليص الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية. |
Ya se han emprendido iniciativas similares, por ejemplo, para armonizar la labor del Mecanismo del Banco Mundial para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y del Programa de las Naciones supra). | UN | وعلى سبيل المثال، تم بالفعل إطلاق مبادرات مماثلة للمواءمة بين عمل مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
2. Fondo para el Medio Ambiente Mundial, Programa de Colaboración de las Naciones Unidas sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante | UN | 2 - مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ومرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، وبرنامج الاستثمار في الغابات |
Dijo además que la mayoría de los seis países piloto incluidos en el Programa de inversión forestal participaban ya en actividades relacionadas con preparativos con apoyo del Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y/o UN-REDD. | UN | وعلاوة على ذلك، أفادت أن معظم البلدان الرائدة الستة في برنامج الاستثمار في الغابات تشارك بالفعل في أنشطة التأهب التي يدعمها مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات و/أو برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
El camino hacia adelante consistía fundamentalmente en un aumento de los fondos temáticos, como el Programa de Inversión Forestal y el Fondo para Reducir las emisiones de carbono mediante la Protección de los Bosques, y la ampliación de los enfoques relacionados con el paisaje (medios de subsistencia rurales, compensaciones y adaptación). | UN | وتتمثل سبل المضي قدما في المقام الأول في زيادة الصناديق المواضيعية من قبيل برنامج الاستثمار في الغابات وصندوق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، وتكثيف النُهُج القائمة على المعالم الطبيعية (سبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمقايضات، والتكيف). |
El crecimiento verde puede conformar estrategias de respuesta al cambio climático reduciendo las emisiones de carbono mediante el desarrollo, el perfeccionamiento y la implantación de diversas fuentes de energía renovable y la eficiencia energética. | UN | ويمكن للنمو الأخضر تشكيل استراتيجيات الاستجابة لتغير المناخ بتخفيض انبعاثات الكربون عن طريق تطوير وتحسين وتعميم مصادر متنوعة للطاقة المتجددة واستخدام الطاقة بكفاءة. |