"las emisiones de dióxido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انبعاثات ثاني أكسيد
        
    • انبعاثات غاز ثاني أكسيد
        
    • لانبعاثات ثاني أكسيد
        
    • بانبعاثات ثاني أكسيد
        
    • انبعاث ثاني أكسيد
        
    • فانبعاثات ثاني أكسيد
        
    • انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد
        
    • الانبعاثات من ثاني أكسيد
        
    • انبعاثات ثاني أوكسيد
        
    • وانبعاثات ثاني أكسيد
        
    • منفوثات ثاني أكسيد
        
    • انبعاثات أكسيد
        
    • انبعاثات ثاني اكسيد
        
    - acuerdos voluntarios con la industria para reducir las emisiones de dióxido de carbono; UN ● عقد اتفاقات طوعية مع اﻷوساط الصناعية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛
    No obstante, parece que incluso en ese caso las emisiones de dióxido de carbono en el año 2000 no serían superiores a las de 1990. UN ومع ذلك يبدو حتى في هذه الحالة أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ لن تتخطى مبالغها في عام ٠٩٩١.
    Por lo tanto, debemos reducir las emisiones de dióxido de carbono de acuerdo con los objetivos convenidos en Toronto. UN ولذلك علينا أن نخفض من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى حد اﻷهداف المتفق عليها في تورونتو.
    De resultas de ello, ha disminuido la tasa de crecimiento de las emisiones de dióxido de carbono, por más que sigan aumentando en valores absolutos. UN ونشأ عن ذلك تباطؤ في معدل زيادة انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، بالرغم من أن الكميات المطلقة منه ظلت في ازدياد.
    :: Mitigar los efectos de la acidificación de los océanos reduciendo las emisiones de dióxido de carbono en la atmósfera. UN :: التخفيف من آثار تحمض المحيطات عن طريق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Podemos hacer algo para mitigar las emisiones de dióxido de carbono en la atmósfera. TED يمكننا القيام ببعض الأشياء للتخفيف من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالغلاف الجوي.
    Hemos comenzado a trabajar para reducir las emisiones de dióxido de carbono y estamos desarrollando una estrategia completa para reducir las emisiones netas de los gases de invernadero. UN لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي.
    Medidas para limitar las emisiones de dióxido de carbono UN تدابير الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    El Gobierno insta también a los fabricantes a que establezcan sus propios objetivos para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وتحث الحكومة أيضا المصنعين على تحديد أهدافهم للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Proyección y estimación de las emisiones de dióxido de carbono en el ejercicio económico del año 2000 UN اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتقييمها في السنة المالية ٠٠٠٢
    Este es un método que permite contrarrestar las emisiones de dióxido de carbono a muy bajo costo. UN وتلك وسيلة للقضاء على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بتكاليف منخفضة تماما.
    El Banco Mundial estimó además que la eliminación de las subvenciones a la energía en el mundo conduciría a una reducción neta del 5% de las emisiones de dióxido de carbono a nivel mundial. UN كما أشار تقدير أجراه البنك الدولي إلى أن إلغاء إعانات دعم الطاقة العالمية سيؤدي إلى خفض صاف بنسبة ٥ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
    También se propone estabilizar las emisiones de dióxido de carbono y proyecta detener su crecimiento antes del año 2000. UN كما تزمع الحكومة تثبيت نسبة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وترمي الى وقف تزايدها كلية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Así, las emisiones de dióxido de carbono se habían reducido allí en 43% de 1990 a 1994. UN وهكذا فقد تم خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الجزء الشرقي من المانيا بنسبة ٣٤ في المائة بين عام ٠٩٩١ وعام ٤٩٩١.
    Por consiguiente, se refiere a la tendencia menos favorable desde el punto de vista de las emisiones de dióxido de carbono. UN لذلك يتعلق السيناريو بالاتجاه اﻷدنى درجة في سلم الاتجاهات المواتية من وجهة نظر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Debería prestarse atención especial a la promoción de las fuentes renovables de energía como opción importante para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    las emisiones de dióxido de carbono (CO2) representaron un 78% de las emisiones en 1990 tomando como base el potencial de calentamiento atmosférico (PCA). UN ومثلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ٨٧ في المائة من الانبعاثات في عام ٠٩٩١ باستخدام قيم إمكانية الاحترار العالمي.
    El consumo de combustibles fósiles se ha cuadruplicado, al igual que las emisiones de dióxido de carbono. UN وازداد استعمال الوقود اﻷحفوري الى أربعة أمثاله شأنه شأن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Asimismo, acogemos con beneplácito el llamamiento urgente del Ministro alemán de Relaciones Exteriores a una mayor reducción de las emisiones de dióxido de carbono. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإننا نرحب بالنداء العاجل الذي وجهه وزير الخارجية اﻷلماني ﻹجراء تخفيضات أسرع لانبعاثات ثاني أكسيد الكربـون.
    Por ello, en la declaración hecha al depositar el instrumento de ratificación, se reiteró esta necesidad, al menos en relación con las emisiones de dióxido de carbono. UN ووفقاً لذلك فإن البيان المقدم لدى إيداع صك التصديق قد أعاد تأكيد هذا اﻷمر، وذلك على اﻷقل فيما يتصل بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La ampliación de las tierras agrícolas como efecto de la deforestación es un factor importante en las emisiones de dióxido de carbono. UN ويعد التوسع في الأراضي الزراعية بواسطة إزالة الغابات عاملا رئيسيا في انبعاث ثاني أكسيد الكربون.
    las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de los combustibles fósiles están contribuyendo al cambio climático y están afectando a quienes dependen de los sistemas naturales del planeta para sobrevivir. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة المنبعثة من الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، وهو ما يلحق الضرر بالذين يرتبط بقاؤهم ببقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    La renovación de la Sede en Nueva York tendrá como resultado una reducción de las emisiones de dióxido de carbono del 45% por lo menos. UN سيؤدي تجديد مباني المقر في نيويورك إلى خفض انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون بنسبة 45 في المائة على الأقل.
    Se ha adelantado en la especificación y estimación del modelo de la dinámica de deforestación de la Amazonía, así como de los efectos de la deforestación en las emisiones de dióxido de carbono. UN وقد أحرز تقدم في مجال تحديد نموذج ديناميات إزالة الغابات في اﻷمازون ووضع تقديراته وتحديد النتائج المترتبة على إزالة الغابات بالنسبة لكمية الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون.
    El objetivo es disminuir el consumo de petróleo y las emisiones de dióxido de carbono. UN ويتمثل الهدف في خفض الاستهلاك من النفط والحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Las emisiones de metano de los vertederos y las emisiones de dióxido de carbono y de óxido nitroso provenientes de la incineración contribuyen al calentamiento atmosférico. UN فإن ما يسهم في الاحترار العالمي هو انبعاثات الميثان من أمكان مواقع طمر النفايات، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وأكسيد النيتروز من الترميد.
    Los vehículos automotores produjeron el 14% de las emisiones de dióxido de carbono en el mundo. UN وتعتبر المركبات ذات المحركات مسؤولة لوحدها عن ١٤ في المائة من منفوثات ثاني أكسيد الكربون في العالم.
    El estudio mostró que las emisiones de dióxido de carbono están altamente correlacionadas con el ingreso. UN وأظهرت الدراسة أن انبعاثات أكسيد الكربون مرتبطة إلى حد كبير بالدخل.
    El Japón se propone mantener medidas al compás de la opinión mundial para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وتنوي اليابان ابقاء التدابير متمشية مع الرأي العالمي لكبح انبعاثات ثاني اكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus