"las emisiones y absorciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانبعاثات وعمليات الإزالة
        
    • الانبعاثات وعمليات إزالتها
        
    • الانبعاثات وعمليات إزالة الانبعاثات
        
    • انبعاثات وعمليات إزالة
        
    • للانبعاثات وعمليات إزالتها
        
    • الانبعاث والازالة
        
    las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. UN وتقاس في الوقت ذاته الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة.
    las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. UN وتقاس كافة الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة في الوقت نفسه.
    i) Todas las emisiones y absorciones relacionadas con la meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía de la Parte; UN جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    27. Los ajustes se consideran información importante sobre la vigilancia de las tendencias de las emisiones y absorciones y los resultados de las políticas y medidas nacionales. UN 27- وتعتبر التعديلات معلومات هامة فيما يتصل برصد اتجاهات الانبعاثات وعمليات إزالتها وأداء السياسات والتدابير الوطنية.
    c) Es preciso examinar los posibles efectos de las reasignaciones en las estimaciones de las emisiones y absorciones correspondientes a las distintas actividades del sector UTS; UN (ج) يحتاج الأمر إلى النظر في الآثار المحتملة لعمليات إعادة التخصيص على تقديرات الانبعاثات وعمليات إزالة الانبعاثات بالنسبة لفرادى أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة؛
    c) estimación de los efectos totales de las políticas y las medidas en las emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero UN )ج( تقدير اﻵثار الكلية للسياسات والتدابير على انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة
    Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben ser comparables entre las Partes. UN وتعني القابلية للمقارنة أن تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها من جانب الأطراف في قوائم الجرد ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    Las referencias de la documentación deberán hacer posible relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión y datos de actividad originales desglosados. UN وينبغي أن يمكِّن تتبع الأوراق من الرجوع بتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة إلى عوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المفصلة الأصلية.
    Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben ser comparables entre las Partes. UN يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    Las referencias de la documentación deberán permitir relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión desglosados y datos de actividad originales. UN ومن المفروض أن يسمح الأثر المتمثل في الورق المطبوع بتقفّي أثر تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة رجوعاً إلى عوامل الانبعاثات الأصلية غير المجمّعة والبيانات عن الأنشطة.
    Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben poder compararse entre las Partes. UN يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    Las referencias de la documentación deberán permitir relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión desglosados y datos de actividad originales. UN ومن المفروض أن يسمح الأثر المتمثل في الورق المطبوع بتقفّي أثر تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة رجوعاً إلى عوامل الانبعاثات الأصلية غير المجمّعة والبيانات عن الأنشطة.
    Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben poder compararse entre las Partes. UN يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ بها في قوائم الجرد من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    Las referencias de la documentación deberán permitir relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión desglosados y datos de actividad originales. UN ومن المفروض أن يسمح " الأثر المطبوع " بتقفّي أثر تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة إلى عوامل الانبعاثات الأصلية المفصلة وبيانات الأنشطة الأصلية.
    ES.2. Resumen de las tendencias nacionales relativas a las emisiones y absorciones ES.3. UN م ت:2- تلخيص الاتجاهات الوطنية في مجال الانبعاثات وعمليات الإزالة المتصلة بها.
    ES.2. Resumen de las tendencias nacionales relativas a las emisiones y absorciones ES.3. UN م ت:2- تلخيص الاتجاهات الوطنية في مجال الانبعاثات وعمليات الإزالة المتصلة بها.
    b) Abarcar todas las emisiones [y absorciones] dentro del ámbito [del sector] [de las MMAP]; UN )ب) يشمل جميع الانبعاثات [وعمليات إزالتها] ضمن نطاق [إجراء التخفيف الملائم وطنيا] [القطاع]؛
    b) Las proyecciones o tendencias de las emisiones y absorciones en el contexto de este subtema; UN )ب( الاسقاطات أو الاتجاهات القائمة بصدد الانبعاثات وعمليات إزالتها في إطار هذا البند الفرعي؛
    a) Todas las emisiones y absorciones relacionadas con su meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía; UN (أ) جميع الانبعاثات وعمليات إزالتها مقارنة بهدفه الكمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد؛
    10. Se ha agregado una nueva serie de cuadros de coeficientes de ajuste prudente para el cálculo de los ajustes en las estimaciones de las emisiones y absorciones del sector UTS, tanto para el año de base como para el período de compromiso. UN 10- وأُضيفت مجموعة جداول جديدة لعوامل التحفظ لحساب تعديلات تقديرات الانبعاثات وعمليات إزالة الانبعاثات الناجمة عن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة، وذلك لكل من سنة الأساس وفترة الالتزام.
    17. Las Partes deberán informar sobre las emisiones y absorciones de todos los gases de efecto invernadero cuyos valores de PCA hayan sido identificados por el IPCC y aprobados por la CP a partir del año en que se identificaron y para los años precedentes, según los párrafos 15 y 16 supra. UN 17- وينبغي للأطراف أن تبلغ عن انبعاثات وعمليات إزالة أي غازات دفيئة يكون الفريق الحكومي الدولي قد حدد قيم احتمالات الاحترار العالمي الخاصة بها واعتمدها مؤتمر الأطراف، ابتداء من السنة التي تم تحديدها فيها، وكذلك فيما يتعلق بالسنوات السابقة، وفقاً للفقرتين 15 و16 أعلاه.
    103. {Deberá} {Debería} establecerse un marco institucional internacional para la medición, notificación y verificación de las reducciones de las emisiones de GEI para el suministro de un apoyo sistemático a las Partes en la preparación de los inventarios nacionales de las emisiones y absorciones. UN 103- {يُنشأ} {ينبغي أن يُنشأ} إطار مؤسسي دولي لقياس التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة والإبلاغ عنها والتحقق منها ولتوفير الدعم المنتظم للأطراف في إعداد قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات وعمليات إزالتها.
    Tampoco se evalúa la calidad de la información del inventario ni la fiabilidad de las estimaciones sobre las emisiones y absorciones. UN إذ لا يتم تقييم لا نوعية المعلومات الواردة في قوائم الجرد ولا موثوقية تقديرات الانبعاث والازالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus