"las empresas del sector público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسات القطاع العام
        
    • شركات القطاع العام
        
    • مشاريع القطاع العام
        
    las empresas del sector público tendrán 14.297 empleados. UN ويبلغ عدد موظفي مؤسسات القطاع العام 297 14 موظفا.
    El logro de unas tasas de PIB más altas también se ha visto obstaculizado por una infraestructura inadecuada, la baja productividad y la ineficiencia de las empresas del sector público. UN كما أن عدم كفاية الهياكل اﻷساسية وانخفاض الانتاجية وعدم الكفاءة في مؤسسات القطاع العام ما برحت تشكل قيدا على تحقيق معدلات أعلى للنمو في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El Gobierno también ha avanzado mucho en la privatización de las empresas del sector público y en la realización de análisis de resultados para mejorar su efectividad. UN وحول اﻹدارة المالية، فقد طبقت الحكومة برنامجا لﻹصلاح المالي وإصــلاح اﻹدارة الضريبيــة، وتشجيــع الاستثمار، كما قطعت شوطا بعيدا في برامج خصخصة مؤسسات القطاع العام ومراجعة أدائها لتعمل بكفاءة واقتدار دون حماية.
    Además, la conciencia de que las empresas del sector público sencillamente no pueden prestar muchos tipos de servicios suele impulsar el proceso de privatización. UN وفضلا عن ذلك فإن إدراك أن شركات القطاع العام لا تستطيع ببساطة تقديم كثير من أنواع الخدمات يحفز في الغالب الانتقال إلى التحول إلى القطاع الخاص.
    En consecuencia, se ha tendido a procurar una mejor recuperación del costo de los servicios públicos y a suspender progresivamente los subsidios otorgados a las empresas del sector público. UN وعلى هذا فإن هناك ميلا الى تحقيق استرداد أفضل لتكلفة الخدمات الحكومية، والالغاء التدريجي للاعانات المقدمة الى مشاريع القطاع العام.
    b) Contribuir al desarrollo de la capacidad empresarial incluso promoviendo la participación de la mujer, y reformar las empresas del sector público mediante la asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de política y actividades de capacitación; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة الى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    b) Las organizaciones no comerciales, con inclusión de las empresas del sector público, los clubes y las sociedades UN )ب( المؤسسات غير التجارية، بما في ذلك مؤسسات القطاع العام والنوادي والجمعيات
    15. Por " Iraq " según se utiliza este término en la decisión 9, se entiende el Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas, o cualquier agencia, ministerio, servicio o entidad (en particular las empresas del sector público) controlado por el Gobierno del Iraq. UN ٥١- يقصد بكلمة " العراق " ، حسب استخدامها في المقرر ٩، حكومة العراق وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان )وبخاصة مؤسسات القطاع العام( يخضع لسيطرة حكومة العراق.
    b) Contribuir al fomento de la capacidad empresarial, en particular promoviendo la participación de la mujer, y a la reforma de las empresas del sector público mediante la prestación de asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de política y la realización de actividades de capacitación; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    b) Contribuir al fomento de la capacidad empresarial, en particular promoviendo la participación de la mujer, y a la reforma de las empresas del sector público mediante la prestación de asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de política y la realización de actividades de capacitación; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    b) Contribuir al fomento de la capacidad empresarial, en particular promoviendo la participación de la mujer, y a la reforma de las empresas del sector público mediante la prestación de asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de política y la realización de actividades de capacitación; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    b) Contribuir al fomento de la capacidad empresarial, en particular promoviendo la participación de la mujer, y a la reforma de las empresas del sector público mediante la prestación de asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de política y la realización de actividades de capacitación; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    En la decisión 9 (S/AC.26/1992/9) y otras decisiones del Consejo de Administración se entendía por " Iraq " el Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas o cualquier agencia, ministerio, servicio o entidad (en particular las empresas del sector público) controlado por el Gobierno del Iraq. UN ففي مقرر مجلس الإدارة 9 (S/AC.26/1992/9) ومقرراته الأخرى، استخدمت كلمة " العراق " لتعني حكومة العراق، وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان (وبخاصة مؤسسات القطاع العام) يخضع لسيطرة حكومة العراق.
    16. Por " Iraq " según se utiliza este término en la decisión 9, se entiende el Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas, o cualquier agencia, ministerio, servicio o entidad (en particular las empresas del sector público) controlado por el Gobierno del Iraq. UN ٦١- يقصد ﺑ " العراق " حسب استخدام هذه الكلمة في المقرر ٩ حكومة العراق، وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان )وبخاصة مؤسسات القطاع العام( يخضع ﻹشراف حكومة العراق.
    En la decisión 9 (S/AC.26/1992/9) y otras decisiones del Consejo de Administración, se entendía por " Iraq " el Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas o cualquier agencia, ministerio, servicio o entidad (en particular las empresas del sector público) controlado por el Gobierno del Iraq. UN ففي مقرر مجلس الإدارة 9 (S/AC.26/1992/9) ومقرراته الأخرى، استخدمت كلمة " العراق " لتعني حكومة العراق، وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان (وبخاصة مؤسسات القطاع العام) يخضع لسيطرة حكومة العراق.
    D. Responsabilidad del Iraq 15. Por " Iraq " , según se utiliza ese término en la decisión 9, se entiende el Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas, o cualquier organismo, ministerio, servicio o entidad (en particular las empresas del sector público) controlado por el Gobierno del Iraq. UN 15- يقصد بكلمة " العراق " ، حسب استخدامها في المقرر 9، حكومة العراق وما يتشعب عنها من فروع سياسية، أو أي وكالة أو وزارة، أو جهاز أو كيان (وبخاصة مؤسسات القطاع العام) يخضع لسيطرة حكومة العراق.
    En los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas se han planeado reformas fiscales con el fin de suprimir los desequilibrios de la hacienda pública, adoptar el principio de la escasez relativa de recursos, eliminar el derroche de los recursos financieros del Estado y establecer condiciones económicas en las que las empresas del sector público se hagan eficientes, y en consecuencia viables comercialmente. UN 43 - أما الإصلاحات المالية في بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، فهي تهدف إلى إزالة اختلالات المالية العامة، واعتماد مبدأ الندرة النسبية للموارد، ووضع حد لتبديد الموارد المالية العامة، وتسهيل الانتقال إلى ظروف اقتصادية تسهم في زيادة كفاءة مؤسسات القطاع العام لتصبح بالتالي متينة تجاريا.
    También se benefició de la participación en las medidas de privatización adoptadas por el Gobierno, actuando como aseguradora y ofreciendo servicios de asesoría financiera durante el proceso de venta de las empresas del sector público. UN وانتفعت المصارف كذلك من المشاركة في الجهود التي بذلتها الحكومات في مجال الخصخصة وذلك من خلال الاكتتاب وتقديم الخدمات الاستشارية المالية من خلال عمل الترتيبات لبيع شركات القطاع العام.
    2. Jefe de Apelaciones en las controversias suscitadas entre el Gobierno de la India y las empresas del sector público o entre empresas del sector público. UN ٢ - فيصل في النزاعات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها.
    Jefe de Apelaciones en las controversias suscitadas entre el Gobierno de la India y las empresas del sector público o entre empresas del sector público (1988-1996). UN فيصــل فــي النزاعــات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها )١٩٨٨-١٩٩٦(.
    Esta Asamblea, en su resolución 47/171, instó a los países en desarrollo y a los países en transición hacia una economía de mercado a que otorgasen cada vez más importancia a la privatización de las empresas del sector público como un medio de incrementar la eficiencia económica, el crecimiento y el desarrollo sostenible en el contexto de sus programas de reestructuración económica. UN وقد حثت هذه الجمعية في قرارها ٤٧/١٧١، البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى اقتصادات السوق، أن تولي عملية خصخصة مشاريع القطاع العام أهمية متزايدة وذلك بوصفها السبيل إلى زيادة الكفاءة الاقتصادية والنمو والتنمية المستدامة في سياق برامجها ﻹعادة تشكيل هيكلها الاقتصادي.
    61. Al mismo tiempo que se aplicó el sistema de metas a la contratación de personal para la administración pública, se alentó a las empresas del sector público a aplicar un " Sistema de incentivos para la contratación de personal femenino en el sector público " , en virtud se otorga una ventaja de 5 puntos a las mujeres en los concursos, en la misma forma en que se los otorga a los hombres que han completado el servicio militar. UN ٦١ - ومع أن نظام استهداف اﻹناث يطبق على تعيين موظفي الخدمة المدنية، فقد شجعت مشاريع القطاع العام التجارية والصناعية على استخدام " نظام حوافز لاستخدام اﻹناث في القطاع العام " ، يعطي المتقدمات للوظائف خمس درجات إضافية في الامتحانات، وذلك على نحو شبيه بما يحدث في حالة الرجال الذين أنهوا خدمتهم العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus