"las empresas nacionales a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشركات المحلية على
        
    • المؤسسات المحلية على
        
    • الشركات المحلية في
        
    Pese a ello fue esencial canalizar las inversiones hacia las exportaciones y alentar a las empresas nacionales a competir en los mercados internacionales. UN ولكن توجيه الاستثمار نحو الصادرات وتشجيع الشركات المحلية على التنافس في الأسواق الدولية كان أمراً أساسياً.
    En una perspectiva a más largo plazo, la competencia ayuda a las empresas nacionales a crecer, modernizarse y diversificarse, y acelera el proceso de aprendizaje. UN وتساعد المنافسة، على المدى الطويل، الشركات المحلية على النمو والتحديث والتنويع، وتسرع عملية التعلم.
    En otros, presta apoyo a la reforma de la administración fiscal y la administración de aduanas a fin de mejorar el acceso de las empresas nacionales a insumos a precios internacionales. UN وفي بلدان أخرى، يدعم البنك اﻹصلاح الضريبي وإصلاح اﻹدارات الجمركية، لتحسين إمكانية حصول الشركات المحلية على المدخلات باﻷسعار الدولية.
    Por consiguiente, los gobiernos han de adaptar su actuación para ayudar a las empresas nacionales a competir en la palestra internacional. UN ويجب، من ثم، أن توائم الحكومات دورها لمساعدة المؤسسات المحلية على المنافسة في المعترك الدولي.
    Por consiguiente, los gobiernos han de adaptar su actuación para ayudar a las empresas nacionales a competir en la palestra internacional. UN ويجب، من ثم، أن توائم الحكومات دورها لمساعدة المؤسسات المحلية على المنافسة في المعترك الدولي.
    En efecto, al reducir los costos de las transacciones, las políticas comerciales pueden ayudar a las empresas nacionales a integrarse en CMS. UN والواقع أن السياسات التجارية، التي تخفض التكاليف التجارية، يمكنها أن تساعد على إدماج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد العالمية.
    Se ha previsto elaborar un programa especial para ayudar a los gobiernos a hacer frente a la violación de sus leyes y alentar a las empresas nacionales a que protejan su propiedad intelectual. UN ومن المتوقع أن يُنشأ برنامج لمساعدة الحكومات على معالجة انتهاكات قوانينها وتشجيع الشركات المحلية على حماية ملكيتها الفكرية.
    Los gobiernos nacionales deben desarrollar nuevos medios para generar ingresos, alentando al mismo tiempo a las empresas nacionales a realizar inversiones productivas. UN ويجب على الحكومات الوطنية إيجاد وسائل جديدة للحصول على إيرادات، وفي الوقت نفسه، تشجيع الشركات المحلية على تنفيذ استثمارات إنتاجية.
    También pueden facilitar el acceso de las empresas nacionales a financiación a largo plazo, en particular en los países con graves limitaciones de crédito. UN فبوسع هذه الدول أيضاً أن تيسر حصول الشركات المحلية على التمويل الطويل الأجل، لا سيما في البلدان التي تواجه مشكلات عويصة في الاقتراض.
    Es aconsejable alentar a las empresas nacionales a que emitan bonos en los mercados internacionales y obtener, de este modo, calificación crediticia internacional. UN 55 - ومن المستصوب تشجيع الشركات المحلية على إصدار السندات في الأسواق الدولية مما يسمح لها بالحصول على جدارة ائتمانية دولية.
    c) Promover un mejor entorno empresarial para ayudar a las empresas nacionales a integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية؛
    b) La prestación de apoyo financiero y técnico a las instituciones técnicas que pueden ayudar a las empresas nacionales a cumplir las normas internacionales aplicables a los productos; UN (ب) توفير الدعم المالي والتقني أمام المؤسسات التقنية التي يمكنها أن تساعد الشركات المحلية على امتثال المعايير الدولية للمنتجات؛
    c) Promover un mejor entorno empresarial para ayudar a las empresas nacionales a integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    c) Promover un mejor entorno empresarial para ayudar a las empresas nacionales a integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    c) Promover un mejor entorno empresarial para ayudar a las empresas nacionales a integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales; UN (ج) تهيئة بيئة أفضل للأعمال التجارية بغية مساعدة الشركات المحلية على الاندماج في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    La UNCTAD debería determinar, en el marco de su análisis de las políticas de IED, cómo las ETN pueden influir más positivamente en el desarrollo, especialmente ayudando a las empresas nacionales a ascender en la escala tecnológica. UN :: على الأونكتاد أن يقوم، في إطار تحليله للسياسات العامة للاستثمار الأجنبي المباشر، بتحديد السُبل التي بها يمكن أن يكون للشركات عبر الوطنية وقع أكثر إيجابية على التنمية، ولا سيما مساعدة المؤسسات المحلية على الارتقاء في سلم التكنولوجيا.
    e) [Alentar a las empresas nacionales a que asuman su responsabilidad social, entre otras cosas en materia de derechos humanos, relaciones laborales y medio ambiente.] UN (ه) [تشجيع المؤسسات المحلية على تحمل المؤسسات الاجتماعية للشركات في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة، من بين مجالات أخرى.]
    36. Por lo que respecta a las políticas relativas a las salidas de IED, varios países en desarrollo han creado organismos de inversión en el exterior cuya principal función es promover y facilitar la inversión en el extranjero ayudando a las empresas nacionales a establecer vínculos comerciales internacionales y conseguir oportunidades empresariales en el extranjero. UN 36- وفيما يتعلق بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر، أنشأت عدة بلدان نامية وكالات للاستثمار في الخارج، مهمتها الأولى تيسير وتشجيع الاستثمار في الخارج بمساعدة المؤسسات المحلية على إقامة روابط تجارية دولية والسعي إلى اغتنام الفرص التجارية في الخارج.
    e) ¿Cuáles han sido los efectos de las políticas nacionales relacionadas con el comercio, las inversiones y la tecnología en el acceso de las empresas nacionales a las tecnologías renovables y en la elaboración de dichas tecnologías por esas empresas? UN (ه( ما هو أثر السياسات الوطنية المتصلة بالتجارة والاستثمار والتكنولوجيا على حصول المؤسسات المحلية على التكنولوجيات المتجددة وتطويرها هذه التكنولوجيات؟
    El comercio expone a las empresas nacionales a la competencia dentro y fuera del país, así como a las mejores prácticas de empresas extranjeras y a las exigencias de clientes con criterio. UN فهي تضع الشركات المحلية في حلبة المنافسة داخل البلد وخارجه، كما تضعها أمام أفضل ممارسات الشركات الأجنبية وأمام متطلبات مستهلكين نافذي البصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus