"las empresas pequeñas y medianas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
        
    • والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الصناعات الصغيرة والمتوسطة
        
    • المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
        
    • الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    Se hizo hincapié en los problemas particulares de las empresas pequeñas y medianas. UN ووضع تأكيد على المشاكل التي تنفرد بها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sírvanse informar acerca de las medidas tomadas para aplicar ese principio, en particular en las empresas pequeñas y medianas. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتطبيق المبدأ، ولا سيما في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se promueven especialmente las empresas pequeñas y medianas por su naturaleza innovadora y su capacidad para adaptarse al medio provincial. UN وشجعت حكومته المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بشكل خاص نظرا لطبيعتها الابتكارية وقدرتها على التكيف مع البيئة الاقليمية.
    En algunos sectores de las empresas pequeñas y medianas hay un fuerte sesgo masculino/femenino. UN وبعض ميادين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تتسم بتحيز شديد بين الذكور والإناث.
    Por la misma razón, las empresas pequeñas y medianas deberían ser las primeras en participar en estas actividades. UN وبالمثل، ينبغي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون أول من يشارك في هذه العملية.
    . En cambio, las empresas pequeñas y medianas de los países desarrollados prefieren invertir en otros países desarrollados. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    El Senegal y Côte d ' Ivoire hacen particular hincapié en las empresas pequeñas y medianas. UN وتركز السنغال وكوت ديفوار على وجه الخصوص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Para aumentar la capacidad empresarial de las empresas pequeñas y medianas y facilitar sus relaciones con las empresas transnacionales; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    Para aumentar la capacidad empresarial de las empresas pequeñas y medianas y facilitar sus relaciones con las empresas transnacionales; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    Participación de las empresas pequeñas y medianas y de las microempresas en los centros de comercio; UN مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في النقاط التجارية؛
    Sus objetivos serán facilitar el comercio internacional e impulsar una mayor participación en éste, en particular por parte de las empresas pequeñas y medianas. UN وأهداف هذه الرابطات هي تيسير التجارة الدولية والعمل على زيادة المشاركة في التجارة الدولية، وخاصة مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: La economía verde inclusiva tiene el potencial de generar crecimiento económico, crear empleos decentes y alentar a las empresas pequeñas y medianas. UN :: وأن من شأن الاقتصاد الأخضر الشامل أن يحقق النمو الاقتصادي ويخلق فرص عمل كريم ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    las empresas pequeñas y medianas (PYME) formaban más del 90% de las empresas en la mayoría de los países. UN وتمثل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أكثر من ٠٩ في المائة من المؤسسات في معظم البلدان.
    Se refirió también al establecimiento en 1948 del Organismo para las empresas pequeñas y medianas como instrumento de apoyo. UN وأشار أيضا إلى إنشاء وكالة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عام ٨٤٩١ بوصفها تدبيرا داعما.
    Además, el mayor crecimiento del empleo se ha producido en el sector de las empresas pequeñas y medianas, y no en las grandes corporaciones o los gobiernos. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث معظم نمو العمالة في قطاعي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بدلا من الشركات الكبيرة والحكومة.
    las empresas pequeñas y medianas quizá se decidan a asociarse para promover sus productos en Internet. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقرر ضم جهودها معاً لترويج منتجاتها على شبكة اﻹنترنت.
    Por ejemplo, las empresas pequeñas y medianas tenían posiblemente dificultades relativamente mayores para cumplir las normas técnicas ambientales severas. UN فعلى سبيل المثال، قد تجد الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن الامتثال لمعايير بيئية صارمة أمر أكثر صعوبة نسبياً.
    Todo ello se denomina algunas veces un sistema nacional de innovación, que tiene la máxima importancia para las empresas pequeñas y medianas. UN ويُشار إلى هذا في بعض اﻷحيان بوصفه نظام ابتكار وطني، وهذا النظام هام بشكل خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    De conformidad con las nuevas reglamentaciones, en vigor desde 2003, las unidades familiares, las cooperativas y las empresas pequeñas y medianas pueden recibir préstamos de hasta 15 millones de dong del fondo nacional para el empleo sin necesidad de una hipoteca. UN ووفقا للأنظمة الجديدة، تستطيع الأسر المعيشية والتعاونيات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحصل على قروض تقل عن 15 مليون دونغ فييتنامي من الصندوق الوطني للتنمية بدون ضمان.
    Uno de los motivos es el hecho de que los costos de funcionamiento son relativamente elevados, en particular para las empresas pequeñas y medianas. UN وأحد اﻷسباب هو أن التكاليف التشغيلية مرتفعة نسبيا، وخاصة بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sírvanse informar acerca de las medidas tomadas para aplicar ese principio, en particular en las empresas pequeñas y medianas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المبدأ، ولا سيما في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Es evidente que las mujeres representan el 35% del empleo total en las empresas pequeñas y medianas mientras que la proporción de hombres es del 65%. UN وواضح أن النساء يمثلن 35 في المائة من مجموع المشتغلين في المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم بينما يمثل الرجال 65 في المائة.
    En relación con esto, enumeró las cuestiones de los procesos y métodos de producción, la inversión extranjera directa y las empresas pequeñas y medianas. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى قضايا أساليب التجهيز والانتاج، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    las empresas pequeñas y medianas proporcionan una parte importante del empleo regional. UN وتلعب الصناعات الصغيرة والمتوسطة دوراً كبيراُ في توفير الوظائف في المنطقة.
    La Iniciativa también fomenta la creación de capacidad en las empresas pequeñas y medianas respecto del uso de evaluaciones del ciclo de vida en los mercados en desarrollo. UN كما تشتمل المبادرة على بناء قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام تقييمات دورة الحياة في الأسواق النامية.
    Debe prestarse especial consideración a las empresas pequeñas y medianas y a las nuevas empresas participantes en el comercio internacional. UN وينبغي العناية بصفة خاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والوافدين الجدد إلى حلبة التجارة الدولية.
    Se ha creado un Centro de promoción y apoyo empresarial con el objeto de ayudar a las empresas pequeñas y medianas que se creen y a las ya existentes. UN وأنشئ مركز لتشجيع ودعم اﻷعمال التجارية لمساعدة المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم الجديدة والقائمة بالفعل.
    Se están considerando otras posibilidades de emisión de bonos de otros tipos para aprovechar los ahorros internos a fin de financiar las empresas pequeñas y medianas. UN وتجري حاليا مناقشة أنواع أخرى من السندات للاستفادة من المدخرات المحلية في تمويل الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus