las enfermedades cardiovasculares son una de las principales causas de mortalidad en Liechtenstein. | UN | وتعد أمراض القلب والأوعية الدموية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة في ليختنشتاين. |
El estrés aumenta las enfermedades cardiovasculares como resultado de la presión sanguínea elevada. | TED | والإجهاد يزيد من أمراض القلب والأوعية الدموية كنتيجة لزيادة ضغط الدم. |
las enfermedades cardiovasculares y la prevención del cáncer | UN | أمراض القلب والأوعية الدموية والوقاية من السرطان |
Las causas principales de la mortalidad entre las mujeres fueron las enfermedades cardiovasculares. | UN | والسبب الرئيسي للوفاة لدى النساء هو أمراض القلب والشرايين. |
Entre las no transmisibles, las enfermedades cardiovasculares y las neoplasias malignas constituyen las causas de defunción más importantes tanto en hombres como en mujeres. | UN | ومن الأمراض غير المعدية، فإن أمراض القلب والشرايين والأورام الخبيثة هي أولى أسباب الوفيات بالنسبة للذكور والإناث. |
Se prestará especial atención a la prevención de los trastornos más comunes, como la diabetes, las enfermedades cardiovasculares y el glaucoma. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للوقاية من أكثر الأمراض إنتشارا، مثل داء البول السكري، وأمراض القلب والأوعية الدموية والجلوكوما. |
Las Partes también indicaron que, como consecuencia del aumento de la temperatura podría registrarse un aumento de las enfermedades cardiovasculares. | UN | وأشارت الأطراف أيضاً إلى احتمال حدوث زيادة في الأمراض القلبية الوعائية نتيجة لارتفاع درجات الحرارة. |
El programa de control de las enfermedades cardiovasculares tiene como objetivos llegar a las zonas rurales y hacer un registro de los infartos de miocardio. | UN | إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية. |
En México las enfermedades cardiovasculares y la diabetes ocupan los primeros lugares como causa de mortalidad general. | UN | وفي المكسيك، تتصدَّر أمراض القلب والأوعية الدموية والسكري قائمة الأسباب العامة للوفيات. |
El proyecto MONICA, elaborado por el Ministerio de Salud, tiene por objeto reducir las enfermedades cardiovasculares en el país. | UN | ويسعى مشروع MONICA التابع للدولة إلى الحد من أمراض القلب والأوعية الدموية في البلد. |
Después de las enfermedades cardiovasculares y de las enfermedades musculares y de los huesos, las enfermedades mentales son la tercera causa de discapacidad. | UN | وتحتل الأمراض العقلية المرتبة الثالثة بعد أمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض الهيكل العظمي والعضلات كأسباب من أسباب الإعاقة. |
las enfermedades cardiovasculares son la causa más frecuente de fallecimiento en Islandia, tanto en el caso de los hombres como de las mujeres, como puede observarse en el cuadro 9. | UN | وتشكل أمراض القلب والأوعية الدموية أكثر أسباب الوفاة شيوعا في أيسلندا، وتصيب الرجال أكثر من النساء، كما يتضح من الجدول 9. |
En Europa oriental se había controlado la mayoría de las enfermedades infecciosas en el decenio de 1960, pero las enfermedades cardiovasculares siguen siendo allí una de las principales causas de mortalidad. | UN | ففي أوروبا الشرقية، بالرغم من أن الأمراض المعدية كان تحت السيطرة إلى حد كبير بحلول الستينات، فإن أمراض القلب والأوعية الدموية لا تـزال سببا رئيسيا في الوفاة. |
Las enfermedades y las causas de deceso más frecuentes en Eslovenia son las enfermedades cardiovasculares y el cáncer. | UN | ولعل أكثر الأمراض وأسباب الوفيات شيوعا في سلوفينيا هي أمراض القلب والشرايين والسرطان. |
las enfermedades cardiovasculares son la causa principal de muerte en Kirguistán. | UN | وتشكل أمراض القلب والشرايين السبب الرئيسي للوفيات في قيرغيزستان. |
Las enfermedades no transmisibles en mi país son las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la hipertensión arterial, la diabetes, la anemia drepanocítica, las enfermedades mentales, la úlceras de Buruli y el noma, por nombrar solo algunas. | UN | وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر. |
las enfermedades cardiovasculares representan por sí solas el 23% de la carga de morbilidad y el 52% de la mortalidad. | UN | وأمراض القلب والأوعية الدموية وحدها مسؤولة عن 23 في المائة من عبء الأمراض وعن 52 في المائة من معدل الوفيات. |
las enfermedades cardiovasculares causan la mitad de todas las muertes en Europa. | UN | وأمراض القلب والأوعية الدموية هي سبب نصف جميع الوفيات في أوروبا. |
503. Todavía hoy se diagnostican mal las enfermedades cardiovasculares en las mujeres, aunque sean su primera causa de muerte. | UN | 503 - وتعتبر الأمراض القلبية الوعائية سيئة التشخيص لدى المرأة رغم أنها تمثل السبب الأول للوفاة. |
Preocupado también por el hecho de que la incidencia cada vez mayor de enfermedades no transmisibles supone una abrumadora carga para la sociedad, que tiene graves consecuencias sociales y económicas, y consciente de que es necesario encarar las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la diabetes y las enfermedades respiratorias crónicas, que representan una amenaza para la salud y el desarrollo humanos, | UN | وإذ يساوره القلق أيضاً لأن الانتشار المتزايد للأمراض غير المعدية يشكل عبئاً ثقيلاً على المجتمع، مع ما يترتب عليه من تبعات اجتماعية واقتصادية جسيمة، ووعياً منه بضرورة التصدي لأمراض القلب والشرايين والسرطانات وداء السكري والأمراض التنفسية المزمنة، التي تمثل تهديداً رئيسياً لصحة الإنسان وتنميته، |
Las condiciones climáticas extremas propician el aumento progresivo de las enfermedades cardiovasculares. | UN | إذ تهيئ العوامل المناخية القاسية الظروف الملائمة للانتشار المضطرد لأمراض القلب والأوعية الدموية. |
534. La tasa de mortalidad normalizada de las enfermedades cardiovasculares del grupo de edad de 0 a 64 años fue próxima a la media de la UE en 1992. | UN | ٤٣٥- وكان معدل الوفاة الموحد بسبب أمراض أوعية القلب للفئة العمرية ٠-٤٦ سنة قريباً من متوسط هذا المعدل في الاتحاد اﻷوروبي في عام ٢٩٩١. |
Entre los principales problemas de salud que han sufrido los liquidadores figuran las enfermedades cardiovasculares y cardiopatías, cáncer de pulmón, inflamaciones y tumores gastrointestinales y leucemia. | UN | وتشمل المخاوف الصحية الرئيسية بالنسبة للمنظفين أمراض اﻷوعية القلبية وأمراض القلب، وسرطان الرئة، والالتهابات المعدية المعوية واﻷورام وسرطان الدم. |
Se espera que estos proyectos tengan un efecto significativo en los estilos de vida y en la difusión de los factores de riesgo a fin de que disminuya la incidencia de las enfermedades cardiovasculares y otras. | UN | والمرجو أن تترك هذه المشاريع تأثيرا كبيرا على أساليب الحياة وعلى انتشار العوامل المتسببة في المخاطر، بما يفضي إلى تخفيض حالات الإصابة بأمراض القلب والشرايين والأمراض الأخرى. |
En los países desarrollados, las enfermedades cardiovasculares son la principal causa de morbilidad y mortalidad, seguidas del cáncer y los neoplasmas malignos. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، تعتبر أمراض شرايين القلب السبب الرئيسي في اﻷمراض والوفيات، يأتي بعدها السرطان واﻷورام الخبيثة. |
Están estudiándose exopolisacáridos microbianos aislados en organismos de los respiraderos hidrotérmicos para usos terapéuticos, especialmente en los ámbitos de la regeneración de tejidos y las enfermedades cardiovasculares. | UN | ويجري تقييم للسكاكر الخارجية المتعددة البكتيريا، المعزولة من فوهات حرارية مائية، لأغراض علاجية، وبخاصة في مجالات ترميم الأنسجة وأمراض القلب والشرايين. |
En los últimos 10 años ha aumentado en más de 3,2 veces la incidencia de la anemia entre las embarazadas, se ha incrementado la incidencia de las enfermedades de riñón y de las enfermedades cardiovasculares. | UN | فخلال عشرة أعوام، تزايد عدد حالات فقر الدم لدى الحوامل بأكثر من 3.2 أضعاف، كما ازدادت حالات أمراض الكلى والأمراض القلبية الوعائية هي الأخرى بمعدلات مثيرة للقلق. |
Sin embargo, en numerosos países de Africa había indicaciones de una creciente prevalencia de las enfermedades cardiovasculares, de la tuberculosis de la vías respiratorias, de los accidentes y de la violencia. | UN | ومع ذلك، فقد كانت هناك دلائل على تزايد انتشار امراض القلب واﻷوعية الدموية والسل الذي يصيب الجهاز التنفسي والحوادث والعنف في بلدان افريقية كثيرة. |
Esto indica que las enfermedades cardiovasculares se han convertido en la principal causa de mortalidad entre las mujeres, no porque las mujeres sean más vulnerables, sino porque un mayor número de ellas llega a edades en las que las enfermedades cardiovasculares constituyen la causa principal de defunción. | UN | ويفهم من ذلك أن أمراض القلب والشرايين أصبحت هي السبب الرئيسي في وفيات الإناث، ليس لأن النساء أكثر إصابة بهذه الأمراض ولكن لأن هناك عددا أكبر منهن يبقين على قيد الحياة حتى يبلغن مرحلة تصبح فيها أمراض القلب والشرايين هي السبب الرئيسي للوفاة. |