Mientras las enfermedades transmisibles siguen constituyendo un importante problema de salud, las enfermedades no transmisibles han aumentado considerablemente. | UN | فلئن كانت الأمراض المعدية تظل مشكلة صحية كبرى، فإن الأمراض غير المعدية ازدادت زيادة حادة. |
Continuaremos haciendo lo que nos corresponde en la solución de conflictos, alentando la expansión del comercio y luchando contra las enfermedades transmisibles. | UN | وسنواصل الاضطلاع بدورنا في تسوية الصراعات، وتشجيع التوسع في التجارة، ومكافحة الأمراض المعدية. |
Las curvas epidemiológicas tienen el mismo aspecto que el de las enfermedades transmisibles, aunque más atenuado. | UN | والمنحنيات الوقائية هي نفس منحيات الأمراض المعدية ولكنها أخف. |
Sin embargo, no están haciendo suficientes progresos de cara al logro de esos objetivos, y los ODM no abarcan todas las enfermedades transmisibles. | UN | بيد أن التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف يقصر عن بلوغ الغاية، كما أن هذه الأهداف لا تتناول جميع الأمراض السارية. |
Entre los resultados de este programa están la lucha contra las enfermedades transmisibles en la región y la reducción del peso en países con alta incidencia de obesidad. | UN | وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة. |
Las prioridades son: evaluar las necesidades, administrar vacunas, mejorar la nutrición, proporcionar medicamentos, combatir las enfermedades transmisibles y no transmisibles y atender a la salud reproductiva y mental. | UN | وقد ظلت أولويات المنظمة كما يلي: تقييم الاحتياجات، والتحصين، وتحسين التغذية، وتوفير المواد الصيدلانية، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، والاهتمام بالصحة الإنجابية والصحة العقلية. |
Asimismo es responsable de la investigación de los brotes de enfermedades y de proporcionar conocimientos nacionales especializados sobre la lucha y la prevención de las enfermedades transmisibles. | UN | وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها. |
Además, la proliferación de las armas de destrucción en masa, la propagación de las enfermedades transmisibles y otros problemas nuevos también precisan soluciones adecuadas. | UN | يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة. |
Medidas para prevenir y controlar las enfermedades transmisibles | UN | التدابير المتخذة لمقاومة الأمراض المعدية ومكافحتها |
Medidas de prevención de las enfermedades transmisibles a la comunidad | UN | التدابير المتخذة للوقاية من الأمراض المعدية على صعيد المجتمع المحلي |
La esperanza de vida ha aumentado, mientras que ha descendido la incidencia de las enfermedades transmisibles. | UN | وازداد العمر المتوقع وانخفضت معدلات انتشار الأمراض المعدية. |
Con el mismo propósito de evitar la propagación de las enfermedades transmisibles se ha establecido también un servicio telefónico de urgencia que funciona las 24 horas. | UN | وتم أيضاً إنشاء خدمة هاتفية للطوارئ تعمل على مدار الساعة لمنع انتشار الأمراض المعدية. |
Las disposiciones relativas a la protección contra las enfermedades transmisibles también se han fortalecido mediante la ampliación de la obligación de presentar informes. | UN | وتم أيضاً تعزيز اللوائح الموضوعة لمكافحة الأمراض المعدية بتوسيع نطاق واجب الإبلاغ. |
Asimismo se evocaron las disposiciones de la Ley de lucha contra las enfermedades transmisibles, de 1994. | UN | كما وُجه الانتباه إلى أحكام قانون عام 1994 المتعلق بمكافحة الأمراض المعدية. |
También tiene a su cargo la investigación de los brotes de enfermedades y el suministro de los conocimientos técnicos con que se cuenta en el país para la prevención y la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | ويضطلع أيضا بالمسؤولية عن تقصّي حالات تفشي الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية لمكافحة الأمراض السارية والوقاية منها. |
Las causas primordiales de muerte son las enfermedades transmisibles, como la tuberculosis y el paludismo, así como las enfermedades diarreicas y el dengue. | UN | ومن الأسباب الأولية للوفاة الأمراض السارية وتشمل الدرن والملاريا، وكذلك أمراض الإسهال وحمى الضنك. |
Hay una necesidad creciente de información operativa y de sistemas de alerta temprana de las enfermedades transmisibles. | UN | وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها. |
Efectos de las medidas para reducir la mortalidad infantil y las enfermedades transmisibles | UN | آثار التدابير الرامية للحدّ من وفيات الأطفال والأمراض المعدية |
Se habían reducido las tasas de mortalidad y morbilidad de las enfermedades transmisibles. | UN | كما خفض من الإصابة بالأمراض المعدية ووفياتها. |
Asimismo, debemos seguir haciendo frente a las enfermedades transmisibles, como el SIDA, como señaló el Ministro de Tanzanía hace unos minutos. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نواصل التصدي للأمراض المعدية مثل الإيدز، كما أشارت وزيرة الصحة في تنزانيا قبل هنيهة. |
las enfermedades transmisibles siguen siendo un problema de salud pública y las infecciones de transmisión sexual son muy frecuentes. | UN | وتظل الأمراض السارية مشكلة من مشاكل الصحة العامة وتتفشى كثيرا الأمراض المنقولة جنسيا. |
Las diferentes fases de la inmunización se vigilan y se cumplen respecto de todos los niños hasta los 6 años de edad con el fin de protegerlos de las enfermedades transmisibles. | UN | ويجري متابعة ومواصلة جهود التحصين لدى اﻷطفال حتى سن ست سنوات بغية حمايتهم من اﻷمراض المعدية. |
Seguimiento de las campañas de vacunación ejecutadas por el Centro Nacional para la Prevención y Control de las enfermedades transmisibles y Endémicas. | UN | متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها. |
En anteriores conferencias internacionales los gobiernos han acordado un conjunto de metas y objetivos como pautas para las actividades nacionales e internacionales en el ámbito de la enseñanza y la alfabetización, y en el de la salud pública, en especial la salud maternoinfantil y la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية. |
Lesotho, como otros países, enfrenta la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
A lo largo de los años, Santa Lucía también se ha esforzado constantemente por reducir la incidencia de las enfermedades transmisibles. | UN | وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية. |
Ello se debe a la labor realizada para controlar las enfermedades transmisibles. | UN | ويرجع ذلك إلى الجهود التي بُذِلت لمكافحة الأمراض المُعدية. |
- El programa de prevención de las enfermedades transmisibles. | UN | :: برنامج الوقاية من الأمراض القابلة للانتقال. |
Cuando se traten las cuestiones concretas relacionadas con la planificación de la familia y la salud y la mortalidad, en especial las enfermedades transmisibles por contacto sexual y el SIDA, es necesario insistir en que la educación debe llegar a todos. | UN | وإنه فيما يتصل بمعالجة القضايا المعنية المتعلقة بتنظيم اﻷسرة والصحة والوفيات، ولا سيما اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، ينبغي التأكيد على ضرورة تثقيف جميع الفئات السكانية. |