"las enmiendas necesarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعديلات اللازمة
        
    • التعديلات الضرورية
        
    • التعديلات اللازم إدخالها
        
    • أي تعديلات ضرورية
        
    • للتعديلات اللازمة
        
    • أي تعديلات قد تكون ضرورية
        
    • التعديلات التي يلزم إدخالها
        
    • المعدل حسب الاقتضاء
        
    • والتعديلات اللازمة
        
    • وستقر التعديﻻت الﻻزمة
        
    Posteriormente se aprobaron todas las enmiendas necesarias de la legislación nacional conexa a fin de aplicar ese Protocolo. UN واعتمدت بعد ذلك جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ ذلك البروتوكول.
    Efectuadas las enmiendas necesarias a la Constitución provisional y a las hojas de votación quedaron establecidas las condiciones para la celebración de las elecciones. UN وبعد إدخال التعديلات اللازمة على الدستور المؤقت وأوراق الاقتراع، تهيأ المسرح لكي تمضي الانتخابات قدما.
    Por esa razón, la delegación de la Federación de Rusia pide que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que se hayan incluido todas las enmiendas necesarias. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    Se cancelará la reserva formulada por Turquía a la Convención a este respecto, cuando se efectúen las enmiendas necesarias en la Ley de Ciudadanía. UN وسيُرفع التحفظ على الاتفاقية في هذه المسألة عند إدخال التعديلات الضرورية على قانون الجنسية.
    El Grupo de Trabajo Jurídico ha determinado simultáneamente cuáles son las enmiendas necesarias para la legislación complementaria y las está examinando. UN وقام الفريق القانوني العامل في الوقت نفسه بتحديد التعديلات الضرورية للتشريعات التكميلية الأخرى والنظر فيها.
    El método elegido por el Gobierno consiste en que sus grupos de trabajo identifiquen en primer lugar la legislación discriminatoria para introducir después las enmiendas necesarias. UN ويتمثل نهج الحكومة، في إطار أفرقته العاملة، في تحديد التشريعات التمييزية، في المقام اﻷول، ثم إجراء التعديلات اللازمة.
    las enmiendas necesarias introducidas en el Apéndice M del Reglamento del Personal quedan reflejadas en el anexo V del presente documento. UN وترد التعديلات اللازمة للتذييل ميم من النظام الإداري للموظفين في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    No se han aplicado plenamente las recomendaciones formuladas por mis colaboradores; sin embargo, observamos que a este respecto se han ampliado las enmiendas necesarias de las notas de los estados financieros. UN ورغم أن التوصيات التي قدمها موظفو مكتبي لم تنفذ بالكامل بعد، فقد لاحظنا أن التعديلات اللازمة على الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية قد أعدت بشأن هذه المسألة.
    En un futuro próximo se introducirán las enmiendas necesarias en el Código Penal de Azerbaiyán. UN وفي هذا الصدد، ستجرى في المستقبل القريب التعديلات اللازمة للقانون الجنائي لأذربيجان.
    A este respecto, el Gobierno está considerando seriamente la posibilidad de introducir las enmiendas necesarias para garantizar la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres. UN ونظراً لقلق الحكومة بهذا الشأن فإنها تنظر جدياً في إجراء التعديلات اللازمة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء.
    Hasta ahora, sólo se han adoptado las enmiendas necesarias para solicitar la admisión en la Unión Europea. UN وهكذا لم يتم اعتماد إلا التعديلات اللازمة لطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    A nivel de expertos ha empezado a estudiarse la posibilidad de introducir las enmiendas necesarias en la legislación de la República de Belarús. UN وقد بدأ العمل على مستوى الخبراء للنظر في مسألة إدخال التعديلات اللازمة على تشريعات جمهورية بيلاروس.
    Algunos Estados han terminado ahora de adaptar sus leyes en lo necesario, mientras que otros aún están realizando las enmiendas necesarias. UN وقد فرغت بعض الدول الآن من تكييف القانون حسب مقتضى الحال، بينما تمضي دول أخرى في إدخال التعديلات اللازمة.
    Kirguistán añadió que estaba redactando las enmiendas necesarias al Código de Procedimiento Penal. UN وأضافت قيرغيزستان بأنه يجري وضع التعديلات اللازمة على القانون الجنائي.
    El Presidente invitó al Comité Especial a que se centrara en proponer las enmiendas necesarias para lograr el consenso. UN ودعا الرئيس اللجنة المخصصة الى التركيز على اقتراح التعديلات الضرورية لتحقيق التوافق.
    El Presidente invitó al Comité Especial a que se centrara en proponer las enmiendas necesarias para lograr un consenso. UN ودعا الرئيس اللجنة المخصصة الى التركيز على اقتراح التعديلات الضرورية لتحقيق التوافق.
    :: Las autoridades competentes y el Consejo de Estado han examinado el ordenamiento jurídico interno a fin de introducir las enmiendas necesarias en el mismo para aplicar totalmente la resolución. UN :: وقد نظرت السلطات المعنية ومجلس الدولة في القوانين واللوائح المحلية ذات الصلة من أجل إدخال التعديلات الضرورية عليها لكي تتمكن من تنفيذ القرار بأكمله.
    En el informe final se presentarán las enmiendas necesarias a la legislación actual y se recomendará un proyecto de disposiciones legislativas de ejecución. UN وسيعرض التقرير النهائي التعديلات اللازم إدخالها على التشريعات الحالية وسيوصي بمشروع قانون تنفيذي.
    El Plenario tal vez desee examinar el proyecto de estrategia de comunicaciones con miras a aprobarlo, con las enmiendas necesarias. UN 41 - قد يرغب الاجتماع العام في النظر في مشروع الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات بهدف اعتمادها مع أي تعديلات ضرورية.
    2.3.6 Se promulgan 3 leyes que garantizan la independencia del poder judicial (Consejo Superior del Poder Judicial, Estatuto de la Magistratura, Escuela de la Magistratura) y fomento de las enmiendas necesarias a las leyes penales existentes UN 2-3-6 سن ثلاثة قوانين تكفل استقلال السلطة القضائية (المجلس الأعلى للقضاة، والنظام الأساسي للقضاة، وكلية القضاة) والترويج للتعديلات اللازمة للقوانين الجنائية الحالية
    Tal vez el Plenario desee examinar la política y los procedimientos para la admisión de observadores (IPBES/2/10) más a fondo con miras a aprobarlo con las enmiendas necesarias para su utilización en posteriores períodos de sesiones del Plenario. UN 30 - وقد يرغب الاجتماع العام مواصلة النظر في السياسة والإجراءات الخاصة بقبول المراقبين (IPBES/2/10) بغرض اعتمادها مع أي تعديلات قد تكون ضرورية لاستخدامها في الدورات التالية للاجتماع العام.
    f) Preparar las enmiendas necesarias del Reglamento Financiero para su aprobación; UN (و) إعداد التعديلات التي يلزم إدخالها على النظام المالي للموافقة عليها؛
    Por lo tanto, las enmiendas necesarias para aplicar la Directiva son relativamente menores. UN والتعديلات اللازمة لتنفيذ التوجيه هي، لذلك، تعديلات طفيفة نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus