"las enmiendas propuestas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعديلات التي اقترحتها
        
    • التعديﻻت التي اقترحها
        
    • التعديلات المقترحة من
        
    • للتعديﻻت التي اقترحها
        
    • بالتعديلات التي اقترحتها
        
    • التعديﻻت التي اقترحت
        
    • التعديلين اللذين اقترحهما
        
    • التعديﻻت التي تقترحها
        
    • التعديﻻت المقترحة
        
    • التعديل الذي اقترحته بلدان
        
    • على التعديﻻت التي اقترحتها
        
    • التنقيحات التي اقترحتها
        
    • التنقيحات التي اقترحها
        
    • التعديلات التي اقترح
        
    • للتعديلات التي اقترحتها
        
    Han sido prudentes pero prácticos al debatir las enmiendas propuestas por el Reino Unido y los Estados Unidos. UN لقد كانوا حذرين لكنهم كانوا عمليين في نهجهم من مناقشة التعديلات التي اقترحتها المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Respecto del artículo 7, las enmiendas propuestas por China no están reflejadas en la propuesta del Presidente. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، لا ترد التعديلات التي اقترحتها الصين في مقترح الرئيس.
    El orador apoya las enmiendas propuestas por las delegaciones del Reino Unido y del Japón. UN وإنه يؤيد التعديلات التي اقترحتها المملكة المتحدة واليابان.
    RECOPILACIÓN DE las enmiendas propuestas por ALGUNOS UN مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول لتكون موضع مناقشات
    La MINURSO se proponía formular comentarios sobre las enmiendas propuestas por Marruecos e informar al Frente POLISARIO del resultado de las conversaciones. UN وتنوي لجنة الاستفتاء أن تعلق على التعديلات التي اقترحتها المغرب وإبلاغ جبهة بوليساريو بحصيلة تلك المناقشات.
    Se puede mantener el párrafo junto con las enmiendas propuestas por los países no alineados y Egipto. UN وأكد على ضرورة الإبقاء على الفقرة، إلى جانب التعديلات التي اقترحتها بلدان حركة عدم الانحياز ومصر.
    Se puede mantener el párrafo junto con las enmiendas propuestas por los países no alineados y Egipto. UN وأكد على ضرورة الإبقاء على الفقرة، إلى جانب التعديلات التي اقترحتها بلدان حركة عدم الانحياز ومصر.
    Aunque habría preferido el consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad, no puede aceptar las enmiendas propuestas por los Estados Unidos y, por tanto, pide una votación registrada sobre las enmiendas. UN وأضافت أنها كانت تفضل اعتماد مشروع القرار ككل بتوافق الآراء، لكنها لا تستطيع قبول التعديلات التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية ولهذا طلبت إجراء تصويت مسجل على تلك التعديلات.
    En consecuencia, el Grupo aceptó las enmiendas propuestas por Kuwait. UN وتبعاً لذلك قبل الفريق التعديلات التي اقترحتها الكويت.
    Su delegación ha respaldado las enmiendas propuestas por Bélgica, pues cree que el concepto de la clonación humana no es algo que se deba desechar rotundamente. UN وأضاف أن وفد بلده أيد التعديلات التي اقترحتها بلجيكا، لقناعته بأن استنساخ البشر لا يجب أن يرفض بشكل قاطع.
    En el anexo del presente documento figura una recopilación de las enmiendas propuestas por algunos Estados. UN وترد في المرفق مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول.
    RECOPILACIÓN DE las enmiendas propuestas por ALGUNOS UN مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول لتكون موضع مناقشات
    En cuanto a la declaración de Grecia con respecto a las enmiendas propuestas por China, afirma que esas enmiendas están en perfecta consonancia con lo dispuesto por la Conferencia General del OIEA en 1999. UN وفيما يتعلق ببيان اليونان ذي الصلة بالتعديلات التي اقترحتها الصين، فإن هذه التعديلات تتلاءم بشكل تام مع مقررات المؤتمر العام للوكالة لعام 1999.
    El representante de Chile rechaza las enmiendas propuestas por el representante de Malasia, tras lo cual la Comisión procede a someter a votación cada enmienda por separado. UN ورفض ممثل شيلي التعديلين اللذين اقترحهما ممثل ماليزيا، فشرعت اللجنة في التصويت على كل تعديل على حدة.
    50. El Sr. Hosseini (República Islámica del Irán) dice que su delegación apoya las enmiendas propuestas por el Movimiento de los Países No Alineados y por las delegaciones de Egipto y Malasia. UN 50 - السيد حسيني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يؤيد التعديل الذي اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز والوفدان المصري والماليزي.
    La representante de los Estados Unidos dice que con objeto de lograr consenso sobre el texto del proyecto, sus patrocinadores han aceptado las enmiendas propuestas por el Gobierno del Sudán, incluidas en el texto revisado que se ha presentado a la Secretaría y, por ello, esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وقالت إنه، بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن النص، وافق مقدموه على التنقيحات التي اقترحتها الحكومة السودانية والتي أدرجت في النص المنقح الذي سبق تقديمه إلى اﻷمانة العامة، وهم يأملون أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    las enmiendas propuestas por la Unión Europea han mejorado el texto del proyecto que, como consecuencia de ellas, es más equilibrado y más objetivo. UN ووصف التنقيحات التي اقترحها الاتحاد الروسي بأنها حسنت كثيرا من مشروع القرار بأن جعلته أكثر توازنا وموضوعية.
    las enmiendas propuestas por miembros de la coalición parlamentaria del Presidente a determinadas disposiciones fundamentales de la Constitución han contribuido a crear un clima de incertidumbre política. UN وما برحت التعديلات التي اقترح إدخالها النواب الأعضاء في الائتلاف البرلماني لرئيس البلاد على بعض أحكام الدستور الرئيسية، تسهم في إشاعة مناخ سياسي ضبابي.
    El informe del Grupo de Trabajo aparece en el documento E/CN.4/2003/92 y Add.1, y en su anexo I aparece una recopilación de las enmiendas propuestas por algunos Estados para debates futuros. UN ويرد تقرير الفريق العامل في الوثيقة E/CN.4/2003/92 و Add.1 كما يرد تجميع للتعديلات التي اقترحتها بعض البلدان من أجل المناقشة المقبلة في المرفق الأول لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus