"las entidades del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيانات منظومة
        
    • هيئات منظومة
        
    • الكيانات التابعة لمنظومة
        
    • وكيانات منظومة
        
    • كيانات جهاز
        
    • لكيانات منظومة
        
    • عناصر منظومة
        
    • الكيانات في منظومة
        
    • الكيانات داخل منظومة
        
    • الكيانات التابعة لجهاز
        
    • كيانات تابعة لمنظومة
        
    • أجزاء منظومة
        
    • والكيانات التابعة لمنظومة
        
    • وهيئات منظومة
        
    • الهيئات التابعة لمنظومة
        
    las entidades del sistema de las Naciones Unidas, entre otras, deberían empeñarse en ayudar a los gobiernos a este respecto. UN وينبغي لجملة جهات، من بينها كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودها لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    Porcentaje de contribuciones a las entidades del sistema de las Naciones Unidas: 2001 y 2005 UN حصة المساهمات المقدمة إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة في عامي 2001 و 2005
    Todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participarán en la campaña desde sus respectivas esferas de ventaja comparativa. UN وستشارك كل كيانات منظومة الأمم المتحدة في الحملة، كل في المجال الذي تكون له فيه مزية نسبية.
    Participación de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en el proceso del Grupo de Observaciones de la Tierra UN مشاركة هيئات منظومة الأمم المتحدة في عملية إنشاء الفريق المختص برصد الأرض
    La Comisión instó a todos los interesados pertinentes, en particular a las entidades del sistema de las Naciones Unidas, a que realizaran actividades de seguimiento. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إجراءات للمتابعة.
    En consecuencia, las entidades del sistema de las Naciones Unidas han ajustado en mayor o menor grado sus programas y proyectos para que reflejen los objetivos del Programa 21. UN ونتيجة لذلك، عدلت كيانات منظومة اﻷمم المتحدة برامجها ومشاريعها بدرجات متفاوتة لكي تعكس أهداف جدول القرن ٢١.
    El Consejo insta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a seguir incorporando una perspectiva de género en todos los niveles. UN ويطلب المجلس من جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل على زيادة إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين على جميع الصعد.
    Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وحتى اﻵن لم يقدم أي من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ردا في هذا الخصوص.
    ii) Mantenimiento del nivel alcanzado y fortalecimiento de la incorporación de una perspectiva de género en los programas de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Actividades de las entidades del sistema de las Naciones Unidas que han contribuido a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III UN أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    Una vez creados, los inventarios se pondrían a disposición de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وستُتاح قوائم الجرد هذه، بعد إعدادها، لكافة كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas examinarán sus programas a la luz de esas directrices. UN ولذا فإن جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ستستعرض برامجها في ضوء هذه التوجيهات.
    Recalcó las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de desastres, y señaló que, desde su establecimiento, la Reunión Interinstitucional había contribuido a coordinar las actividades espaciales entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وشدَّد على تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تدبُّر الكوارث. وأبرز الحقيقة الماثلة في أن الاجتماع المشترك بين الوكالات قد ساعد منذ إنشائه على التنسيق بين أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجال الفضاء.
    Cabe alentar también a las entidades del sistema de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en los 16 países que han presentado informes a que apoyen los esfuerzos de los gobiernos y de las ONG. UN كما شجعت كيانات منظومة الأمم المتحدة الناشطة في البلدان المبلِّغة الـ 16 على دعم جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Examen de la incorporación de la perspectiva de género en las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Examen de la incorporación de la perspectiva de género en las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Participación de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en el proceso del Grupo de Observaciones de la Tierra UN مشاركة هيئات منظومة الأمم المتحدة في عملية إنشاء الفريق المختص برصد الأرض
    Las sedes de las entidades del sistema de las Naciones Unidas han emitido numerosas directrices UN أصدرت مقار الكيانات التابعة لمنظومة الأمم توجيهات مكثفة
    Además, en cada mesa redonda habrá un máximo de 17 participantes en representación de los observadores, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y los agentes acreditados de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة كحد أقصى 17 من المشاركين الذين يمثلون المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة وعناصر المجتمع المدني الفاعلة المعتمدة.
    En general, la adopción de marcos estratégicos integrados y de financiación a varios años por parte de las entidades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo no parece haber servido para mejorar de forma significativa la previsibilidad, la fiabilidad ni la estabilidad de las corrientes de fondos. UN وإلى حد كبير، لا يبدو أن اعتماد كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لأطر تمويل استراتيجية متكاملة متعددة السنوات قد أدى بشكل ملحوظ إلى النهوض بإمكانية التنبؤ، بتدفقات التمويل وموثوقيتها واستقرارها.
    Esa práctica promueve prioridades bilaterales, reduce el papel de los órganos rectores y socava las funciones estatutarias de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعزّز هذه الممارسة الأولويات الثنائية وتقلل دور هيئات الإدارة وتقوّض الأدوار التأسيسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Debería alentarse a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que cooperasen estrechamente a este respecto con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وينبغي تشجيع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون الوثيق في هذا الصدد مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Estas actividades también han contribuido a integrar las recomendaciones del examen en los planes y programas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ساعدت الأنشطة المذكورة على تعميم توصيات الاستعراض في تخطيط وبرمجة الكيانات في منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina debe seguir sirviendo también de modelo y catalizador para todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a fin de aumentar su capacidad de supervisión. UN ويجب على المكتب أيضا أن يستمر كنموذج وحافز بالنسبة لجميع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة تعزيزا لقدراتها الرقابية.
    Es necesario que los Estados Miembros tengan pleno acceso a los conocimientos, aptitudes y recursos de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 33 - يلزم أن تكون لدى البلدان الأعضاء إمكانية الإفادة من جميع المعارف والمهارات والموارد التي تمتلكها جميع الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Son varias las entidades del sistema de las Naciones Unidas que han hecho esfuerzos considerables por integrar la cooperación Sur-Sur en sus propios programas. UN 67 - وبذلت عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة جهودا كثيفة لدمج مسألة التعاون بين بلدان الجنوب في برامجها.
    Esto también es cierto en todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا ينطبق أيضا على جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Las recomendaciones que figuran a continuación se dirigen principalmente a los órganos creados en virtud de tratados en sí mismos, pero también a los Estados Partes, las secretarías de los Comités, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وبرغم أن التوصيات التالية توجه في المقام الأول الى الهيئات التعاهدية ذاتها، فهي، توجه أيضا الى الدول الأطراف، وأمانات اللجان، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron a la reunión expertos internacionales, destacadas personalidades políticas de Grecia y representantes de gobiernos, de organizaciones intergubernamentales, de las entidades del sistema de las Naciones Unidas, de la Autoridad Palestina, de organizaciones de la sociedad civil y de los medios de difusión. UN وحضر الاجتماع خبراء دوليون، وشخصيات سياسية بارزة من اليونان، وممثلون للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والسلطة الفلسطينية، ومؤسسات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    c) A fin de promover un diálogo sustantivo y constructivo, en cada mesa redonda participarán Estados Miembros, observadores, representantes de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y expertos, así como representantes escogidos de organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN (ج) من أجل التشجيع على إجراء حوار موضوعي وبناء، تشمل المشاركة في كل جلسة من جلستي المائدة المستديرة الدول الأعضاء والمراقبين وممثلي الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والخبراء ومن يقع عليهم الاختيار من ممثلي منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus