"las entidades financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات المالية
        
    • الكيانات المالية
        
    • الهيئات المالية
        
    • للمؤسسات المالية
        
    • للكيانات المالية
        
    • المموِّلين
        
    • الأوساط المالية
        
    • مؤسسات مالية
        
    • للشركات المالية
        
    • والهيئات المالية
        
    • وجهات التمويل
        
    Varios miembros del CAC observaron que también se habían establecido vínculos estratégicos con las entidades financieras internacionales y los bancos regionales de fomento. UN وأشار عدد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية الى الصلات الاستراتيجية التي أقيمت أيضا مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية.
    Medidas para prevenir y detectar las actividades de blanqueo de dinero en las entidades financieras UN تدابير منع وكشف أنشطة غسل اﻷموال في المؤسسات المالية
    A tenor de dicha norma, las entidades financieras están obligadas a informar de cualquier transacción sospechosa. UN ويتوجب على المؤسسات المالية بموجب أحكام التشريع أن تبلّغ عن أي معاملات مالية مشبوهة.
    Estos principios generales de contabilidad se aplican a las entidades financieras y a las no financieras. UN وتنطبق هذه المبادئ المحاسبية العامة على الكيانات المالية وغير المالية على السواء.
    :: las entidades financieras sujetas al régimen de la ley 21.526 y modificatorias; y las administradoras de fondos de jubilaciones y pensiones, UN :: الكيانات المالية الخاضعة لأحكام القانون رقم 21526 وتعديلاته والكيانات التي تدير صناديق التقاعد والمعاشات التقاعدية؛
    En la versión actual, se favorece a las entidades financieras a expensas de los vendedores que retienen el derecho de titularidad. UN وهو يحابي، بصيغته الحالية، المؤسسات المالية بما يلحق الضرر بالبائعين المحتفظين بحق الملكية.
    Medidas para prevenir y detectar el blanqueo de dinero en las entidades financieras UN تدابير منع غسل الأموال وكشفه في المؤسسات المالية
    las entidades financieras consultadas han respondido negativamente en todos los casos. UN وقد ردت المؤسسات المالية التي طرحت عليها تلك الأسئلة بالنفي.
    d) El ranking, la calificación y la solvencia de las entidades financieras o de crédito vinculadas al proyecto. " UN ترتيب المؤسسات المالية أو الائتمانية المرتبطة بالمشروع وتصنيفها وملاءتها.``
    El Estado parte sostiene que la importancia de dicha recomendación radica en su aplicabilidad a todas las entidades financieras. UN وتؤكد الدولة الطرف أن أهمية تلك التوصية تكمن في إمكانية تطبيقها على جميع المؤسسات المالية.
    En cumplimiento de una de las recomendaciones de la mencionada comisión se ha establecido la Unidad de Análisis Financiero, adscrita al Consejo de Seguridad y Defensa Nacional, que analiza la información bancaria y comercial de las entidades financieras. UN وأسفرت إحدى توصيات اللجنة عن إنشاء وحدة تحليل مالي تحت إشراف المجلس الوطني لﻷمن والدفاع التابع لرئيس الجمهورية، تتولى تحليل المعلومات المصرفية والتجارية المستقاة من المؤسسات المالية.
    Aplica un programa intensivo de fumigación de cultivos ilícitos por vía aérea, y ha apelado a las entidades financieras internacionales en busca de apoyo a los programas de desarrollo alternativo para los campesinos de las zonas de cultivos ilícitos. UN ولدى بلده برنامج مكثف لرش المحاصيل غير المشروعة فقد وجه نداء إلى المؤسسات المالية لدعم برامج التنمية البديلة لديه لصالح المزارعين الفقراء في مناطق اﻹنتاج غير المشروع.
    En este proceso, empresas y consumidores aumentaron su endeudamiento hasta un nivel sin precedentes, mientras que las entidades financieras incrementaron sus préstamos con la garantía de activos de riesgo. UN وفي هذه العملية، زادت مديونية الشركات التجارية والمستهلكين إلى مستويات لم يسبق لها مثيل، بينما زادت المؤسسات المالية إقراضها مقابل أصول تنطوي على مخاطرة.
    b) Medidas adoptadas para facilitar el conocimiento por las entidades financieras de las personas, empresas y entidades incluidas en las sucesivas listas UN التدابير المتخذة لتيسير اطلاع الكيانات المالية على هوية الأشخاص والشركات والكيانات الواردة في القوائم المعنية.
    :: Distribuir ampliamente la Lista entre las entidades financieras no bancarias y otras entidades no tradicionales o no financieras; UN :: تعميم القائمة تعميما واسعا بين الكيانات المالية غير المصرفية وباقي الكيانات غير التقليدية أو غير المالية؛
    R. La UIF se encarga de investigar a través del Sistema Financiero operaciones financieras de lavado de dinero a través de reportes obligatorios de las entidades financieras con relación a cualquier persona potencialmente involucrada en estas actividades. UN تتولى وحدة التحقيقات المالية، من خلال النظام المالي، التحقيق في العمليات المالية لتبييض الأموال عن طريق بلاغات إلزامية ترسلها الكيانات المالية فيما يتعلق بأي شخص يحتمل أن يكون متورطا في هذه الأنشطة.
    R. b) El Art. 30 del D. S. 24771 estipula la obligación de Reportar Operaciones Sospechosas de las entidades financieras a la UIF. UN تنص المادة 30 من المرسوم السامي 24771 على التزام الكيانات المالية بإبلاغ وحدة التحقيقات المالية بأي عمليات مشبوهة.
    Opción 2: Las entidades privadas y pública; incluidas las entidades financieras internacionales y los fondos multilaterales, podrán participar en actividades de proyectos del MDL con la aprobación de las Partes participantes. UN الخيار 2: للكيانات الخاصة والعامة، بما فيها الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الجنسية، أن تشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بموافقة الأطراف المشاركة.
    Ese Estatuto obligaba a las entidades financieras a establecer mecanismos de prevención de actividades delictivas, como las realizadas por aquéllos que utilizaban el sistema financiero para disimular actividades infractoras. UN وهذه اللوائح التنظيمية تتطلب من الهيئات المالية انشاء آليات من أجل منع الأنشطة غير المشروعة، مثل تلك التي يرتكبها أشخاص باستخدام النظام المالي بغية اخفاء عمليات اجرامية.
    Por lo tanto, la primera y principal medida consistiría en que los países desarrollados facilitaran el acceso de los trabajadores extranjeros a las entidades financieras a un coste asequible. UN ولذا فإن التدبير الأول والأهم الذي يتعين أن تقوم به البلدان المتقدمة النمو هو تيسير وصول العمال الأجانب للمؤسسات المالية بتكلفة لا ترهقهم.
    Se acordó igualmente la forma en la que debe remitirse a las unidades policiales la información tendente a corroborar o descartar la identidad de personas o entidades, al objeto de comprobar su coincidencia con las señaladas en las listas, a medida de que las entidades financieras iban comunicando a la Dirección General del Tesoro y Política Financiera las sucesivas congelaciones de fondos. UN واتُفق أيضا على الشكل الذي ينبغي بموجبه أن تحال إلى أقسام الشرطة المعلومات الرامية إلى تثبيت هوية الأشخاص أو الكيانات أو صرف النظر عنها، بغية التحقق من تطابقها مع ما هو وارد في القوائم، لكي يتسنى للكيانات المالية إبلاغ المديرية العامة للخزينة والسياسة المالية بالإجراءات التالية لتجميد الأموال.
    Sin embargo, va en el interés público que las entidades financieras aprendan cómo hacerlo lo antes posible. UN غير أن ثمة اهتماماً عاماً بتَعَلُّم المموِّلين كيفية القيام بذلك بأسرع ما يمكن.
    e) La necesidad de promover un aumento de la participación de las Partes, las organizaciones internacionales, el sector privado (en particular las empresas y la industria así como las entidades financieras), los especialistas en tecnología y otros interesados pertinentes en la aplicación del marco. UN (ه) الحاجة إلى تشجيع تحقيق إشراك أكبر للأطراف والمنظمات الدولية والقطاع الخاص (وخاصة قطاعات الأعمال والصناعة فضلاً عن الأوساط المالية)، والممارسين في مجال التكنولوجيا وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين من أجل تنفيذ الإطار؛
    No obstante lo anterior, si en el futuro alguna de las entidades financieras o aseguradoras indica alguna novedad distinta al respecto, le será informada de inmediato. UN وبصرف النظر عما تقدم ، فإننا سنحيطكم علما في الحال إذا ما أفادت مؤسسات مالية أخرى بما يخالف ذلك مستقبلا .
    Por lo general, las normas relativas a las transacciones transfronterizas de capital de las entidades financieras de un país, así como el que puedan ajustar en diferentes monedas sus activos y pasivos, afectarán a su inclinación a depender de tales entradas y a sus esfuerzos por atraerlas. UN وبوجه أعم، فإن القواعد المتعلقة بحرية المعاملات الرأسمالية عبر الحدود، المتاحة للشركات المالية في بلد ما، وكذلك التناظر بين قيمة أصولها وخصومها من حيث العملة، تؤثر على استعدادها للاعتماد على هذه التدفقات الوافدة وعلى ما تبذله من جهود في سبيل اجتذابها.
    Durante la instrucción habrá un contacto directo entre las autoridades encargadas de la investigación y las entidades financieras. UN وستقوم في سياق إجراء التحقيق صلة مباشرة بين السلطات التي تجري التحقيق والهيئات المالية.
    3. Proporcionar cursos intensivos de formación en el ámbito estatal en colaboración con los bancos, las entidades financieras y las organizaciones. UN 3- تنفيذ دورات تدريبية مكثفة للولايات بالتنسيق مع البنوك وجهات التمويل والمنظمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus