"las entidades públicas y privadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيانات العامة والخاصة
        
    • الكيانات القانونية الخاصة والعامة
        
    • الهيئات العامة والخاصة
        
    • والكيانات العامة والخاصة
        
    • الأطراف الفاعلة في القطاعين الخاص والعام معا
        
    • الكيانات العامة أو الخاصة
        
    • كيانات القطاعين العام والخاص
        
    • للكيانات الخاصة والعامة
        
    • للكيانات العامة والخاصة
        
    • كيانات من القطاعين العام والخاص
        
    Como resultado, las entidades públicas y privadas brindarían más apoyo a las actividades de las Naciones Unidas. UN ولذلك، سوف تقدم الكيانات العامة والخاصة دعما أكبر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    i) Incluye seguridades físicas y psicológicas para que sea un documento confiable para las entidades públicas y privadas y ciudadanía en general; UN ' 1` تحظى الوثيقة بخصائص مادية ومعنوية تجعلها محل ثقة الكيانات العامة والخاصة والمواطنين عموما؛
    Sus decisiones son de obligado cumplimiento para todas las entidades públicas y privadas y prevalecen sobre las de todas las demás autoridades. UN وقراراتها مُلزِمة لجميع الكيانات العامة والخاصة وتسمو على تلك التي تصدرها جميع السلطات الأخرى.
    B. Participación de las entidades públicas y privadas en los mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto 7 - 11 5 UN باء - مشاركة الكيانات القانونية الخاصة والعامة في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو 7 -11 5
    Además, proporcionaba algunos principios para las entidades públicas y privadas en la lucha contra la pobreza. UN بالإضافة إلى أنه، يقدم بعض المبادئ إلى الهيئات العامة والخاصة في مكافحة الفقر.
    Tales facultades han de comprender la promoción y protección de los derechos de todos los niños que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte en relación no sólo con el Estado sino también con todas las entidades públicas y privadas pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Tales facultades han de comprender la promoción y protección de los derechos de todos los niños que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte en relación no sólo con el Estado sino también con todas las entidades públicas y privadas pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Tales facultades han de comprender la promoción y protección de los derechos de todos los niños que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte en relación no sólo con el Estado sino también con todas las entidades públicas y privadas pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Tales facultades han de comprender la promoción y protección de los derechos de todos los niños que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte en relación no sólo con el Estado sino también con todas las entidades públicas y privadas pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Tales facultades han de comprender la promoción y protección de los derechos de todos los niños que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte en relación no sólo con el Estado sino también con todas las entidades públicas y privadas pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Tales facultades han de comprender la promoción y protección de los derechos de todos los niños que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte en relación no sólo con el Estado sino también con todas las entidades públicas y privadas pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    El público destinatario correspondiente no podía ser solo la población general, sino también las entidades públicas y privadas que trabajan directamente con personas mayores, como los servicios sociales, la policía, las autoridades locales y las residencias de ancianos. UN ولا يمكن للفئات المستهدفة المعنية أن تنحصر في عامة الجمهور، بل يجب أن تشمل أيضاً الكيانات العامة والخاصة التي تعمل بصورة مباشرة مع المسنين، مثل الخدمات الاجتماعية والشرطة والسلطات المحلية ودور المسنين.
    Por ello, Malí insta a las entidades públicas y privadas que colaboran con el desarrollo a que adopten una mentalidad de cooperación más acorde con las nuevas exigencias de desarrollo que se enuncian en los programas de acción aprobados por las grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas. UN لهذا السبب، تحث مالي الكيانات العامة والخاصة التي تشتغل في ميدان التنمية على التحلي بعقلية للتعاون تكون أكثر تطابقا مع المتطلبات الجديدة للتنمية التي ترد في برامج العمل المعتمدة في كبرى المؤتمرات الدولية المنظمة من قبل اﻷمم المتحدة.
    En cuanto a la duración del servicio civil, doble de la del servicio militar, las autoridades precisaron que no tenía un carácter punitivo y que estaba ligada a un complejo procedimiento de creación de oportunidades de empleo para las personas que realizan un servicio civil y sobre todo a la necesidad de garantizar una cierta estabilidad en el seno de las entidades públicas y privadas que incorporan a los objetores de conciencia. UN وفيما يتعلق بمدة الخدمة المدنية، ونظراً إلى أنها تساوي ضعف مدة الخدمة العسكرية، أوضحت السلطات أنها لا تتسم بطابع جزائي وأنها متصلة بعملية معقدة تهدف إلى ايجاد فرص عمل لﻷشخاص الذين يؤدون الخدمة المدنية، ولا سيما بأهمية ضمان شيء من الاستقرار داخل الكيانات العامة والخاصة المعنية بالمستنكفين الضميريين.
    También se produjo una película de vídeo " Espaços de Informação Mulheres " (Espacios de Información para la Mujer), cuyo objeto era dar mayor sensibilidad a las entidades públicas y privadas que son partidarias en potencia de la reincorporación profesional de la mujer a fin de que las estructuras existentes se desenvolvieran en un nivel más descentralizado. UN وأنتج أيضا شريط فيديو بعنوان " أماكن معلومات المرأة " ، لتوعية الكيانات العامة والخاصة التي تعتبر داعمة محتملة ﻹعادة اﻹدماج المهني للمرأة ولهذه الهياكل الموجودة على مستوى أكثر لا مركزية.
    B. Participación de las entidades públicas y privadas en los mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto UN باء - مشاركة الكيانات القانونية الخاصة والعامة في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Así pues, las entidades públicas y privadas participan directamente en el funcionamiento de los mecanismos e indirectamente en el cumplimiento del tratado. UN وبالتالي، فإن الكيانات القانونية الخاصة والعامة منخرطة مباشرةً في تنفيذ الآليات وهي منخرطة بصورة غير مباشرة في الامتثال إلى الاتفاقية.
    En la presentación del plan, el actual Secretario informó sobre el nuevo diseño de la institución, cuyo objetivo sería propiciar un rol más activo en la función de coordinar las acciones de las entidades públicas y privadas que trabajan en el cumplimiento de los acuerdos de paz. UN وعند تقديم الخطة، أبلغ الأمين الحالي عن الهيكل الجديد الذي اقترحته الأمانة والذي يهدف إلى تمكينها من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنسيق عمل الهيئات العامة والخاصة المعنية بتنفيذ اتفاقات السلام.
    Mejora de la capacidad de las funcionarias en el gobierno central, las entidades públicas y privadas y los municipios UN تحسين مهارات موظفات الخدمة المدنية في الحكومة المركزية والكيانات العامة والخاصة والبلديات
    La inversión en restauración oscila entre cientos y cientos de miles de dólares de los Estados Unidos por hectárea, lo que hasta ahora ha desalentado a las entidades públicas y privadas. UN ويمكن أن يتراوح الاستثمار في عملية التجديد من مئات إلى مئات الألوف بدولارات الولايات المتحدة لكل هكتار، وبالتالي صار أمراً مثبّطاً لعزيمة الكيانات العامة أو الخاصة للقيام بذلك.
    62. Panamá informó sobre los progresos conseguidos en las técnicas de investigación de ese tipo de delitos y acerca de la cooperación entre las entidades públicas y privadas del país. UN 60- وأبلغت بنما عن التقدّم المحرز فيما يتعلق بأساليب التحقيق للتعامل مع الجرائم والتعاون بين كيانات القطاعين العام والخاص في ذلك البلد.
    k) La facilitación de la participación efectiva de las entidades públicas y privadas: ¿cómo debería facilitar el NMM dicha participación y cómo pueden estructurarse sus incentivos debidamente? UN (ك) تيسير المشاركة الفعالة للكيانات الخاصة والعامة: على أي نحو ينبغي أن تعزز الآلية الجديدة هذه المشاركة، وكيف يتسنى وضع هيكل مناسب لحوافزها؟
    Por eso, es indispensable que las entidades públicas y privadas se mantengan siempre vigilantes y se comprometan, incluso financieramente si hace falta, a preparar y difundir nuevas medidas de prevención tan pronto se hagan obsoletas las existentes. UN وعليه، فمن الضروري بالنسبة للكيانات العامة والخاصة التزام اليقظة الدائمة وتكريس ما يلزم من جهود وموارد لاستحداث ونشر تدابير وقائية جديدة بمجرد تقادم التدابير المستخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus