"las entidades que participan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيانات المشاركة
        
    • الجهات العاملة
        
    • الكيانات التي تشارك
        
    • للكيانات المشاركة
        
    • وينبغي للجهات الفاعلة
        
    • والكيانات المشتركة
        
    El Grupo considera que sería imposible identificar completamente todos esos niveles y todas las entidades que participan en el riesgo. UN ويرى الفريق أن من المستحيل تحديد جميع هذه الطبقات وجميع الكيانات المشاركة في مشاطرة الخطر تحديداً تاماً.
    las entidades que participan en la lucha contra el terrorismo son: UN أما الكيانات المشاركة في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، فهي:
    El Departamento señaló que, junto con esa recomendación, habría que estudiar una serie de propuestas relativas a la redistribución de funciones entre las entidades que participan en el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وأشارت الإدارة إلى أن عددا من الاقتراحات المتعلقة بإعادة تنسيق المسؤوليات فيما بين الكيانات المشاركة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ينبغي النظر فيها جنبا إلى جنب مع هذه التوصية.
    8. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que coopere en la mayor medida posible con todas las entidades que participan en la esfera de la cooperación para el desarrollo, en particular los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, a fin de promover la sinergia, evitar la duplicación de actividades y utilizar de manera óptima los recursos disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع أوجه التآزر وتجنب الازدواجية وتعظيم اﻹفادة من الموارد المتاحة؛
    En los años 2004 a 2009, era función del Ministerio de Salud y Bienestar, con el apoyo de las entidades que participan en el Grupo de Trabajo del Plan de Acción, hacer el seguimiento y evaluar la implementación del Plan de Acción para fomentar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ومن عام 2004 إلى عام 2009 تَمثّل دور وزارة الصحة والرعاية، بدعم من الكيانات التي تشارك في الفريق العامل لخطة العمل، في رصد وتقييم تنفيذ خطة العمل تعزيزاً لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Sobre esta base, se está elaborando una metodología, que se completará en 2013, para mejorar la integración de las consideraciones ambientales y fundamentar los proyectos futuros de las entidades que participan en el programa de trabajo conjunto. UN واستناداً إلى هذا، يجري وضع منهجية، ستُنجز في عام 2013، لتحسين إدماج الشواغل البيئية وإعلام المشاريع المستقبلية للكيانات المشاركة في برنامج العمل المشترك.
    iii) Aumento del nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ' 3` زيادة مستوى الرضاء الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب
    iii) Aumento del nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ' 3` زيادة مستوى الرضاء الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب
    iii) Aumento del nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ' 3` رفع مستوى الرضا الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب في جنيف
    iii) Mayor nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ' 3` رفع مستوى الرضا الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب في جنيف
    iii) Mayor nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ' 3` ازدياد معدل الارتياح الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La mayoría de las entidades que participan en el Grupo de trabajo ya han incorporado elementos de las recomendaciones en sus propios programas de trabajo. UN وقد قام معظم الكيانات المشاركة في الفريق العامل بالفعل بإدماج بعض عناصر التوصيات في برامج عملها.
    ii) Todas las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresan satisfacción con los servicios recibidos UN ' 2` إعراب 100 في المائة من الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن رضاهم
    ii) Todas las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresan satisfacción con los servicios recibidos UN ' 2` إعراب 100 في المائة من الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن رضاهم
    ii) El 100% de las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresan satisfacción con los servicios recibidos UN ' 2` إعراب 100 في المائة من الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن رضاها
    En primer lugar, el Comité se encarga de supervisar y evaluar la actividad de las entidades que participan en la tarea de elevar el nivel educativo de las personas con discapacidad. UN وتتولى هذه اللجنة في المقام الأول مهمة رصد وتقييم نشاط الكيانات المشاركة في رفع مستوى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La UNOPS depende de la cooperación de las entidades que participan en la recopilación y la presentación de informes de estadísticas. UN ويعتمد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تجميع الاحصاءات والإبلاغ عنها على تعاون الكيانات المشاركة.
    8. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que coopere en la mayor medida posible con todas las entidades que participan en la esfera de la cooperación para el desarrollo, en particular los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, a fin de promover la sinergia, evitar la duplicación de actividades y utilizar de manera óptima los recursos disponibles; UN ٨ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتعاون إلى أقصى حد ممكن مع جميع الجهات العاملة في حقل التعاون اﻹنمائي، وخاصة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من أجل تشجيع التآزرات وتجنب الازدواجية والاستفادة من الموارد المتاحة إلى أمثل حد؛
    Al igual que la mayoría de los elementos metodológicos empleados en la evaluación actuarial de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, la tasa de descuento fue elegida por las Naciones Unidas por cuenta de todas las entidades que participan en los mismos planes de seguro médico y para las cuales las Naciones Unidas coordinó la labor de evaluación. UN 29 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة لفرض التقييم الاكتواري لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة سعر الخصم بالنيابة عن جميع الكيانات التي تشارك في خطط التأمين الصحي ذاتها والتي نسقت لها الأمم المتحدة عملية التقييم.
    Esta nueva Ley impone deberes y responsabilidades a los preparadores de información financiera, a los órganos de vigilancia y a los auditores externos de las entidades que participan en el mercado de valores, siendo desarrolladas estas actividades principalmente por profesionales de la Contaduría Pública de nuestro país. UN ويفرض هذا القانون الجديد واجبات ومسؤوليات على من يقومون بإعداد التقارير المالية، وعلى الأجهزة الرقابية والمراجعين الخارجيين التابعين للكيانات المشاركة في سوق الأوراق المالية، وينهض موظفو ديوان المحاسبات العامة بالدور الرئيسي في النهوض بهذه الأنشطة.
    III. Lista preliminar de las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el estado de derecho y de las entidades que participan en ellas UN ثالثا - القائمة الأولية بالأنشطة الحالية في مجال سيادة القانون داخل منظومة الأمم المتحدة والكيانات المشتركة في تلك الأنشطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus