"las escuelas del organismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدارس الوكالة
        
    • مدارس الأونروا
        
    • المدارس التابعة للوكالة
        
    • بمدارس الوكالة
        
    • الجهاز التعليمي للوكالة
        
    • لمدارس الوكالة
        
    • المدارس التي تديرها الوكالة
        
    • مدارس وكالة
        
    Aunque en menor medida que en años anteriores, las escuelas del Organismo continuaron sufriendo perturbaciones periódicas de sus actividades. UN وظلت مدارس الوكالة تعاني من الانقطاع المتكرر عن الدراسة ولكن بنسبة أقل منها في السنوات السابقة.
    Aunque en menor medida que en años anteriores, las escuelas del Organismo continuaron sufriendo perturbaciones periódicas de sus actividades. UN وظلت مدارس الوكالة تعاني من الانقطاع المتكرر عن الدراسة ولكن بنسبة أقل منها في السنوات السابقة.
    Un 93,6% de las escuelas del Organismo funcionaban en régimen de doble turno. UN ويعمل نحو 93.6 في المائة من مباني مدارس الوكالة بنظام الفترتين.
    Se distribuyeron nuevos materiales, se pusieron en marcha nuevas actividades y se crearon parlamentos estudiantiles en todas las escuelas del Organismo. UN وتم توزيع مواد إضافية والبدء في أنشطة جديدة في حين تأسست الآن برلمانات الطلاب في جميع مدارس الأونروا.
    Casi la mitad de las escuelas del Organismo se encuentran en campamentos. UN ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات.
    En las escuelas de Jordania y Gaza se había matriculado aproximadamente la tercera parte de los alumnos de las escuelas del Organismo. UN وكان حظ كل من ميداني الأردن وغزة ما يقرب من ثلث عدد التلاميذ المقيدين بمدارس الوكالة.
    La apertura de nuevas escuelas oficiales en los campamentos de refugiados o cerca de ellos durante el período que se examina ayudó a aliviar el hacinamiento en las escuelas del Organismo. UN وافتتاح مدراس حكومية جديدة في بعض مخيمات اللاجئين أو بالقرب منها، أسهم في التخفيف من الاكتظاظ في مدارس الوكالة.
    La mitad de las escuelas del Organismo funcionaban en dos turnos. UN وقد عمل نصف عدد مدارس الوكالة بنظام الفترتين.
    El aumento de la matrícula podría haber sido mayor, si no se hubiera trasladado a 1.017 alumnos de las escuelas del Organismo a las de la Autoridad Palestina. UN وكانت الزيادة في التسجيل ستكون أكبر لو لم يُنقل ١ ٠١٧ تلميذا من مدارس الوكالة إلى مدارس السلطة الفلسطينية.
    A pesar de los notables resultados que se lograron con el Programa de Aplicación de la Paz, la capacidad del sistema educativo de las escuelas del Organismo iba a la zaga del crecimiento de la matrícula. UN وبالرغم من النتائج الملحوظة المتحققة في إطار برنامج إقرار السلام، فإن نمو عدد الملتحقين تجاوز سعة مدارس الوكالة.
    A pesar de los notables resultados obtenidos durante el período del que se informa, la capacidad de las escuelas del Organismo no ha sido suficiente para dar respuesta al aumento del número de alumnos. UN وبالرغم من النتائج الملحوظة المتحققة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن نمو عدد الملتحقين تجاوز استيعاب مدارس الوكالة.
    las escuelas del Organismo siguen los planes de estudio nacionales de los países anfitriones en cada una de sus cinco zonas de operaciones. UN وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل ميدان من ميادين عملياتها الخمسة.
    las escuelas del Organismo siguen los planes de estudio nacionales de los países anfitriones en cada una de sus cinco zonas de operaciones. UN وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل ميدان من ميادين عملياتها الخمسة.
    Se perdieron aproximadamente 59.343 días-maestro y, durante el período que abarca el informe como consecuencia de la contienda, disminuyeron las calificaciones de los exámenes realizados en las escuelas del Organismo. UN وارتفع عدد أيام عمل المدرسين الضائعة إلى نحو 343 59، كما شهدت الفترة التي يشملها هذا التقرير انخفاض العلامات في امتحانات مدارس الوكالة نتيجة للصراع.
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    las escuelas del Organismo siguen los planes de estudio nacionales de los países anfitriones en cada una de sus cinco zonas de operaciones. UN وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل من ميادين عملياتها الخمسة.
    Cerca de medio millón de niños asisten actualmente a las escuelas del Organismo en sus cinco zonas de operaciones. UN ويوجد حاليا نحو نصف مليون طفل في مدارس الأونروا في المناطق الخمس التي تعمل فيها.
    las escuelas del Organismo recibieron todos los textos nuevos y sus maestros fueron capacitados para efectuar los cambios en el plan de estudios. UN وتم تزويد مدارس الأونروا بجميع الكتب المدرسية الجديدة كما جرى تدريب المعلمين على التغييرات المدخلة على المناهج الدراسية.
    Se publicaron tres cuentos de niños donde se abordaban cuestiones relativas a los derechos humanos, que fueron distribuidos en las escuelas del Organismo. UN ونشرت ثلاث قصص أطفال تعالج قضايا حقوق الإنسان ووزعت في المدارس التابعة للوكالة.
    En las escuelas de Jordania y Gaza seguían matriculados aproximadamente dos tercios de los alumnos de las escuelas del Organismo. UN وظل ميدانا الأردن وغزة يمثلان ما يقرب من ثلثي عدد التلاميذ المقيدين بمدارس الوكالة.
    Continuó el hacinamiento en las escuelas del Organismo y el índice medio de ocupación por aula fue de 42,2 alumnos durante el año escolar 2002/2003. UN وظل اكتظاظ الجهاز التعليمي للوكالة مستمرا، حيث كان متوسط عدد التلاميذ لكل حجرة دراسة يبلغ 42.2 تلميذا في العام الدراسي 2002/2003.
    Se realizaron manifestaciones de protesta ante las oficinas del OOPS en todas las zonas de operaciones y se boicotearon temporalmente las escuelas del Organismo en la Faja de Gaza. UN وجرت احتجاجات في مكاتب اﻷونروا في جميع أنحاء مناطق العمليات، ترافقت بمقاطة مؤقتة لمدارس الوكالة في قطاع غزة.
    Interferencia armada: disparos contra escuelas; actos que han puesto en peligro la vida de civiles; asesinatos de funcionarios. Además, durante todo el período de que se informa, en muchas ocasiones la seguridad del personal y de los estudiantes de las escuelas del Organismo ha estado en riesgo debido a la acción de las fuerzas de seguridad israelíes. UN 164- التدخل المسلح: إطلاق النار على المدارس؛ وتعريض أرواح المدنيين للخطر؛ وقتل الموظفين - بالإضافة إلى ما سبق، وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، سُجل العديد من الحالات التي تعرضت فيها للخطر سلامة الموظفين والتلاميذ في المدارس التي تديرها الوكالة.
    Se pide además al Secretario General que inicie una investigación independiente de los ataques cometidos contra las escuelas del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, en los que perdieron la vida tanto niños como adultos. UN كما طالب نفس القرار الأمين العام للأمم المتحدة بأن يقوم بتحقيق مستقل بشأن الهجمات التي تعرضت لها مدارس وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وراح ضحيتها مدنيون من الأطفال والكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus