"las escuelas independientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدارس المستقلة
        
    • والمدارس المستقلة
        
    • للمدارس المستقلة
        
    La ley exime también de castigos corporales a los alumnos de las escuelas independientes financiadas con cargo a fondos públicos. UN وكذلك، يحظر القانون توقيع العقوبات البدنية على تلاميذ المدارس المستقلة الذين يحصلون على تمويل من الحكومة.
    En ciertas condiciones, esto también se aplica a las escuelas independientes del nivel secundario superior. UN كما ينطبق ذلك أيضا في حالات خاصة على المدارس المستقلة التي تقدم التعليم الثانوي العالي.
    Las condiciones de trabajo del personal docente de las escuelas independientes corresponden a las ofrecidas por las escuelas estatales a su personal. UN وقد وُضعت شروط عمل المعلمين في المدارس المستقلة وفقا لنموذج شروط العمل التي توفرها مدارس الدولة لمعلميها.
    las escuelas independientes son por lo general mixtas. UN والتعليم مختلط في معظم المدارس المستقلة.
    Con arreglo al artículo 7-2 de la Ley sobre las escuelas independientes, el Ministerio es responsable de la inspección de las escuelas. UN ووفقا للمادة 2 من الباب 7 من قانون المدارس المستقلة تتحمل الوزارة المسؤولية عن التفتيش على المدارس.
    El programa está también a disposición del profesorado y se ofrecerá a las escuelas independientes de las comunidades de las Primeras Naciones locales. UN وستكون متاحة أيضاً للمعلمين ليستخدموها، وستُقدَّم إلى المدارس المستقلة المحلية في مجتمعات الأمم الأولى.
    Capacitación de miembros de los consejos de dirección de las escuelas independientes UN تدريب أعضاء مجالس أمناء المدارس المستقلة
    Cabe señalar que estas iniciativas incluyen a todos los estudiantes, incluidos los de las escuelas independientes. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود تشمل جميع الطلاب، بمن فيهم الطلاب في المدارس المستقلة.
    las escuelas independientes " reconocidas " actúan como organizaciones sin fines de lucro financiadas por el Gobierno. UN وتعمل المدارس المستقلة " المعترف بها " كمنظمات لا تبغي الربح، وتمول من الحكومة.
    El crecimiento de las escuelas independientes en los últimos años corresponde a la vez al empeño del Gobierno en favor del pluralismo en los servicios de enseñanza y también al valor que la sociedad maltesa asigna al derecho de elección. UN ويشهد تزايد عدد المدارس المستقلة في السنوات الأخيرة على التزام الحكومة بالتعددية في توفير التعليم، وعلى القيمة التي يعلقها المجتمع المالطي على الحق في الاختيار.
    El artículo 2-3 de la Ley sobre las escuelas independientes dispone que las actividades de dichas escuelas deben llevarse a cabo de conformidad con planes de estudio aprobados por el Ministerio. UN تنصّ المادة 3 من الباب 2 من " قانون المدارس المستقلة " على أنه يجب أن تكون أنشطة المدارس المستقلة متفقة مع مناهج دراسية تعتمدها الوزارة.
    El Ministerio de Educación e Investigación ha iniciado un proceso comprensivo con miras a introducir enmiendas amplias y coherentes en la Ley sobre las escuelas independientes a fin de armonizarla con la política del Gobierno. UN ووزارة التعليم والبحوث بدأت عملية شاملة من أجل إدخال تعديلات متماسكة واسعة النطاق على قانون المدارس المستقلة وذلك كي يصبح متماشيا مع سياسة الحكومة.
    En el otoño de 2006 se circularán, con el fin de obtener observaciones de carácter consultivo, propuestas de enmiendas a la Ley sobre las escuelas independientes, que se presentarán al Storting en la primavera de 2007. Artículo 11 Vida laboral UN والمقترحات المتعلقة لإدخال تعديلات على قانون المدارس المستقلة سوف يُعمَّم كي تقدَّم تعليقات استشارية بالنسبة لها في خريف عام 2006، كما أنها ستقدَّم إلى البرلمان في ربيع عام 2007.
    Todas las escuelas independientes están vinculadas a alguna organización de apoyo escolar con el fin de garantizar que tanto el personal docente como el administrativo reciban el apoyo necesario. UN ولضمان حصول القيادات الإدارية والمعلمين بالمدارس على الدعم المطلوب تم ربط كل مدرسة من المدارس المستقلة بإحدى منظمات الدعم المدرسي.
    2) Se incluyen las escuelas independientes especializadas. UN 2 - تشمل المدارس المستقلة المتخصصة.
    La causa principal de la disminución de esta tasa radica en que cierto número de estudiantes han sido transferidos de las escuelas públicas a las escuelas independientes y a las escuelas privadas. UN ويعود السبب الأساس لانخفاض هذا المعدل إلى انتقال عدد من تلاميذ المدارس الحكومية إلى المدارس المستقلة أو المدارس الخاصة، إضافة إلى بعض حالات الرسوب وغير ذلك من الأسباب الأخرى.
    Está previsto que la competencia no se limite a las escuelas independientes, sino que se amplíe también a las privadas, lo que promovería la variedad y las alternativas. UN ويتوقع ألا تبرز المنافسة بين المدارس المستقلة فقط وإنما بين المدارس المستقلة والمدارس الخاصة أيضاً، وبذلك يتم تشجيع التنوع والاختيار.
    Desde el curso académico de 1992/93, las municipalidades están obligadas a pagar a las escuelas independientes homologadas por el Organismo Nacional de Educación por los alumnos que eligen este tipo de escuela. UN واعتبارا من السنة الدراسية ٢٩٩١/٣٩١١ أصبح مفروضا على البلديات تعويض المدارس المستقلة المعتمدة من الوكالة الوطنية للتعليم عن اﻷعباء التي تتحملها عن الطلاب الذين يختارون هذا النوع من المدارس.
    Debe observarse que esta Ley se aplica únicamente a las escuelas estatales, y no a las escuelas independientes " reconocidas " . UN وينبغي ملاحظة أن هذا القانون ينطبق فقط على المدراس الحكومية، ويستثني المدارس المستقلة " المعترف بها " .
    706. las escuelas independientes, que representan la otra parte del sector no estatal, son de propiedad privada o han sido creadas por fundaciones sin fines de lucro formadas por padres de alumnos. UN 706- والمدارس المستقلة التي تمثل الشريحة الأخرى من القطاع غير الحكومي هي إما ملك خاص وإما منشآت أقامتها مؤسسات آباء لا تتوخى الربح.
    767. Actualmente existe un sistema normativo para las escuelas independientes, y otro análogo para la enseñanza a domicilio. UN ٧٦٧- وتوجد اﻵن قواعد تنظيمية للمدارس المستقلة ويوجد نظام مماثل لذلك التعليم المقدم في المنازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus