"las escuelas militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدارس العسكرية
        
    • بالمدارس العسكرية
        
    • للمدارس العسكرية
        
    • الكليات العسكرية
        
    • المدارس الحربية
        
    • بمدارس عسكرية
        
    • مدارس عسكرية
        
    • بالكليات الحربية
        
    • الأكاديميات العسكرية
        
    • والمدارس العسكرية
        
    En particular, el orador no estaba de acuerdo en que se estableciera una amplia excepción para las escuelas militares. UN ولا يؤيد الوفد بصفة خاصة استثناء المدارس العسكرية على نطاق واسع.
    La Comisión instó a los gobiernos a que establecieran la obligatoriedad de la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas militares. UN وحثت اللجنة الحكومات على فرض تعليم إجباري لحقوق الإنسان في المدارس العسكرية.
    Croacia pondrá en marcha un curso sobre derecho humanitario internacional en las escuelas militares. UN وسيتدرج كرواتيا في المدارس العسكرية منهجا دراسيا عن القانون الإنساني الدولي.
    En vista de ello, al Comité le inquieta que no exista, al parecer, un mecanismo de denuncia imparcial al alcance de los menores que asisten a las escuelas militares. UN لذلك، فإن اللجنة قلقة لأنه لا توجد على ما يبدو آليات محايدة وكافية لتلقّي شكاوى الأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية.
    Por último, la excepción hecha con las escuelas militares ofrecía la posibilidad de burlar los límites de edad fijados para el reclutamiento. UN وأخيرا، فإن الاستثناء الممنوح للمدارس العسكرية يسمح بالالتفاف حول حدود السن المقررة بشأن التجنيد.
    Se organizó un simposio para representantes de las fuerzas armadas de los Estados árabes a fin de impartir formación sobre derecho internacional humanitario en las escuelas militares y para su inclusión en los programas de estudios de los ejércitos. UN ونظّمت ندوة لمندوبي القوات المسلحة في الدول العربية لتدريس القانون الإنساني الدولي في الكليات العسكرية وإدماجه في البرامج العسكرية.
    Asimismo, se han desarrollado recomendaciones sobre el sembrado de minas de conformidad con el Protocolo, que se están enseñando en las escuelas militares y las Fuerzas Armadas. UN كذلك، وضعت توصيات متصلة بزرع حقول الألغام الأرضية وفقاً للبروتوكول وهي تدرّس في المدارس العسكرية وللقوات المسلحة.
    Por lo que respecta a las denuncias, los alumnos de las escuelas militares no son miembros de las fuerzas armadas y no se les aplican las disposiciones de la Ley de jurisdicción militar. UN الشكاوى: التلاميذ في المدارس العسكرية ليسوا أفراداً في القوات المسلحة ولا تسري عليهم أحكام قانون القضاء العسكري.
    Preocupa al Comité que la gestión de las escuelas militares corresponda exclusivamente a la Secretaría de Defensa Nacional. UN ويساور اللجنة القلق لأن المدارس العسكرية تديرها وزارة الدفاع دون غيرها.
    De manera análoga, se han elaborado recomendaciones para que los campos minados se establezcan de conformidad con el Protocolo, y estas recomendaciones se enseñan en las escuelas militares y en las unidades de las fuerzas armadas. UN كما صدرت توصيات بأن تُنشأ حقول الألغام وفق أحكام البروتوكول وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات القوات المسلحة.
    El representante de Nigeria propuso otra modificación de este texto, a saber, que se añadiesen al final del artículo las palabras " con excepción del reclutamiento de cadetes en las escuelas militares " . UN واقترح ممثل نيجيريا تعديلا آخر على هذا النص بإضافة عبارة " ما عدا تجنيد الطلبة في المدارس العسكرية " في نهاية المادة.
    92. El representante de Francia propuso que al final del artículo se agregaran las palabras " salvo los estudiantes de las escuelas militares " . UN ٢٩- واقترح ممثل فرنسا إضافة عبارة " ما عدا تجنيد طلبة المدارس العسكرية " في نهاية المادة.
    6. Somos contrarios a las escuelas militares, porque consideramos que el interés superior del niño exige una escolaridad civil. UN ٦- ونحن لا نؤيد المدارس العسكرية اعتقادا منا بأن المدارس المدنية تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Una denuncia se refiere a un coronel encargado de las escuelas militares y el centro de formación del ejército de Burundi, que según la denuncia, fue secuestrado cuando se disponía a salir del país para asistir a un seminario. UN وتتعلق إحدى الحالات بعقيد مسؤول عن المدارس العسكرية وعن مركز تدريب الجيش البوروندي أفيد بأنه اختطف قبيل مغادرته البلاد لحضور حلقة دراسية في الخارج.
    Se han formulado y aplicado conforme a las disposiciones del Protocolo recomendaciones relativas al emplazamiento de los campos de minas que se enseñan en las escuelas militares y en las unidades de servicio activo y que son objeto de cursos especiales. UN وصيغت ونُفِّذت توصيات بشأن وضع حقول الألغام وفقاً لأحكام البروتوكول. وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات الخدمة الفعلية وتشكل أساس دورات تدريبية خاصة.
    Sírvanse indicar al Comité si en las escuelas militares los niños tienen acceso a mecanismos de denuncia y si alguna entidad independiente supervisa los programas de estudio y la administración de dichas escuelas. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان أطفال المدارس العسكرية يتمتعون بإمكانية الاستفادة من آليات تقديم الشكاوى، وعمّا إذا كان هناك كيان مستقل يتولّى الإشراف على المناهج التعليمية وعلى إدارة تلك المدارس.
    Además, el programa de estudios de las escuelas militares está administrado por el sistema de educación israelí, que es una entidad independiente, tal como se indica en el párrafo 55 del informe inicial de Israel. UN وفضلاً عن ذلك، يتولى النظام التعليمي الإسرائيلي، وهو هيئة مستقلة، إدارة منهاج المدارس العسكرية كما جاء في الفقرة 55 من التقرير الأولي الذي قدّمته إسرائيل.
    Esos alumnos también pueden continuar sus estudios en las escuelas militares de deporte. UN بالإضافة إلى إمكانية الالتحاق بالمدارس العسكرية الرياضية.
    En 1999, la matrícula en las escuelas militares de diversos niveles se añadió a las opciones que tenían las mujeres para ingresar en las fuerzas armadas. UN وفي عام 1999، أضيف إلى الخيارات المتاحة للمرأة لكي تنضم إلى الجيش إمكانية الالتحاق بالمدارس العسكرية على مختلف المستويات.
    Para favorecer la aplicación concreta de la Convención, China ha tratado de codificar el empleo efectivo y potencial de las minas, revisando los materiales pedagógicos de las escuelas militares. UN وللتشجيع على التطبيق العملي للاتفاقية، عمدت إلى تقنين الاستعمال الفعلي والمحتمل للألغام بمراجعة المواد التعليمية المخصصة للمدارس العسكرية.
    Sírvanse indicar al Comité si en las escuelas militares los niños tienen acceso a mecanismos de denuncia y si alguna entidad independiente supervisa los programas de estudio y la administración de dichas escuelas. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت تتاح للأطفال في الكليات العسكرية إمكانية الاستفادة من آليات معالجة الشكاوى، وعما إذا كانت هناك هيئة مستقلة تتولى الإشراف على المناهج التعليمية وعلى إدارة هذه الكليات.
    Los participantes convinieron en que no era necesario añadir un párrafo sobre ese asunto, ya que la cuestión de las escuelas militares estaba estrechamente relacionada con la del reclutamiento como voluntarios, o era incluso parte de ella y que sería preferible examinar el artículo sobre esta última cuestión en su conjunto. UN وتم الاتفاق بعد ذلك فيما بين المشتركين على أنه لا داعي إلى فقرة منفصلة بشأن هذا الموضوع ، نظراً لأن مسألة المدارس الحربية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة التجنيد الطوعي، بل وتشكل جزءاً منه، وإنه من الأفضل النظر في المادة المتعلقة بهذا الموضوع الأخير، برمتها.
    Además, al tiempo que observa las informaciones que indican que los estudiantes matriculados en las escuelas militares siguen los planes de estudios de la enseñanza pública, el Comité expresa preocupación por el hecho de que tal vez no exista una clara prohibición del uso de armas de fuego en las escuelas militares. UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي تفيد بأن الأطفال الملتحقين بمدارس عسكرية يدرسون مناهج التعليم العام، فإنها تعرب عن قلقها لأن هناك احتمال ألا يكون هناك حظر على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية.
    37. las escuelas militares están bajo la supervisión del Ministerio de Educación. UN 37- كما توجد تحت إشراف وزارة التربية والتعليم مدارس عسكرية.
    Con apoyo del UNIFEM, en 2008 las Fuerzas de Defensa establecieron un servicio encargado de las cuestiones de género a través del cual varios oficiales han adiestrado a cerca de 5.000 efectivos militares y civiles en tres de las cinco provincias de Rwanda e integrado módulos en los planes de estudios de las escuelas militares. UN وأنشأت القوة " مكتب الشؤون الجنسانية " في عام 2008، بدعم من الصندوق، درب الضباط من خلاله نحو 000 5 من الأفراد العسكريين والمدنيين في ثلاث من المقاطعات الرواندية الخمس، وأدرجوا وحدات في مناهج التدريب بالكليات الحربية.
    El Comité observa asimismo que, de conformidad con la Ley del servicio militar obligatorio (art. 20), la edad mínima para inscribirse en las escuelas militares superiores o en instituciones docentes superiores que tienen secciones docentes militares es de 17 años. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للمادة 20 من القانون العسكري (الخدمة والتجنيد العامَّان)، فإن الحدّ الأدنى لسن التسجيل في الأكاديميات العسكرية العليا أو في مؤسسات التعليم العالي التي تُتاح فيها أقسام للدراسات العسكرية هو 17 عاماً.
    Los convirtió en la vivienda pública y las escuelas militares. Open Subtitles حولها إلى الإسكان العام والمدارس العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus