"las escuelas y otras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدارس وغيرها من
        
    • وفي المدارس وغيرها
        
    • المدارس وفي غيرها
        
    • المدارس وسائر
        
    • في المدارس وغيرها
        
    • المدارس وغيرهم
        
    • والمدارس وغيرها من
        
    La educación de adultos se lleva a cabo dentro de las escuelas y otras instituciones de enseñanza. UN ويجري تعليم الكبار في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية.
    El Comité recomienda asimismo que se haga respetar efectivamente la prohibición de los castigos corporales en las escuelas y otras instituciones. UN وتوصي أيضاً بالتنفيذ الفعال لحظر العقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    4. La violencia contra los niños, en particular los castigos corporales en la familia, las escuelas y otras instituciones. UN 4- العنف ضد الأطفال بما فيه العقاب الجسدي داخل الأسرة أو في المدارس وغيرها من المؤسسات؛
    256. Al Comité le preocupa que el castigo corporal sea una práctica habitual en la familia, las escuelas y otras instituciones. UN ٦٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لشيوع ممارسة العقوبة البدنية في اﻷسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات.
    El Comité observa asimismo con preocupación que, no obstante estar prohibidos, los castigos corporales se practican en las escuelas y otras instituciones. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن العقوبة البدنية تُستخدم في المدارس وفي غيرها من المؤسسات، على الرغم من حظرها.
    El Relator Especial subrayó el papel de la educación en la eliminación de la discriminación y citó la responsabilidad de las escuelas y otras instituciones en ese sentido. UN ٤٧٤ - وشدد على دور التعليم في القضاء على التمييز، وأشار إلى مسؤولية المدارس وسائر المؤسسات في هذا الشأن.
    Además, habría que intensificar los esfuerzos para eliminar barreras arquitectónicas en las escuelas y otras instalaciones públicas. UN وينبغي كذلك تكثيف الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز في المدارس وغيرها من المرافق العامة.
    las escuelas y otras instituciones educativas deberían impartir cursos para mejorar la comprensión de los derechos del ciudadano, los procesos jurídicos y los recursos disponibles para corregir agravios. UN ٢٦ - وينبغي أن تتضمن مناهج المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية دورات توفر للناس فهما أفضل لحقوقهم، وللعملية القانونية، وللفرص المتاحة للانتصاف من المظالم.
    Al Comité le preocupa que el castigo corporal sea una práctica habitual en la familia, las escuelas y otras instituciones. UN ١١٨٥- وتعرب اللجنة عن قلقها لشيوع ممارسة العقوبة البدنية في اﻷسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات.
    Con ese espíritu, y como punto de partida, el UNICEF preveía la participación de los jóvenes en todos sus procesos de planificación y esperaba elaborar mecanismos prácticos, como participación en las escuelas y otras formas de vida comunitaria. UN وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية.
    Con ese espíritu, y como punto de partida, el UNICEF se proponía hacer intervenir a los jóvenes en todos sus procesos de planificación y esperaba elaborar mecanismos prácticos, como participación en las escuelas y otras formas de vida comunitaria. UN وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية.
    69. El Comité observa que las opiniones del niño no se toman adecuadamente en cuenta en la familia, las escuelas y otras instituciones. UN 69- تلاحظ اللجنة أن آراء الطفل لا تراعى بالقدر الكافي داخل الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات.
    El Estado Parte debe velar por el cumplimiento estricto de la legislación que prohíbe los castigos corporales, en particular en las escuelas y otras instituciones de asistencia social para la infancia, y establecer un mecanismo para la supervisión de esos centros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية تنفيذاً صارماً، لا سيما في المدارس وغيرها من مؤسسات رعاية الأطفال، وأن تنشئ آلية لرصد هذه المرافق.
    El Estado Parte debe velar por el cumplimiento estricto de la legislación que prohíbe los castigos corporales, en particular en las escuelas y otras instituciones de asistencia social para la infancia, y establecer un mecanismo para la supervisión de esos centros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية تنفيذاً صارماً، لا سيما في المدارس وغيرها من مؤسسات رعاية الأطفال، وأن تنشئ آلية لرصد هذه المرافق.
    e) A no ser sometidos a castigos corporales ni a tratos crueles e inhumanos en las escuelas y otras instituciones encargadas de su cuidado. UN (ه( ألا يخضع لعقوبة بدنية أو معاملة قاسية أو لا إنسانية في المدارس وغيرها من المؤسسات المسؤولة عن رعاية الأطفال.
    8. Al CRC le preocupaba profundamente la persistencia de los castigos corporales en la familia, las escuelas y otras instituciones, y que siguiera siendo legal administrar estos castigos en determinadas circunstancias. UN 8- أعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها لأن العقوبة البدنية في الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات لا تزال تُمارَس وتُعتبر مشروعة في ظروف معينة.
    Sin embargo, habida cuenta del artículo 19 de la Convención, sigue preocupando al Comité que los castigos corporales sean aún una práctica corriente como sanción en el sistema penal, la familia, las escuelas y otras instituciones. UN ومع ذلك، وفي ضوء المادة 19 من الاتفاقية، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن العقوبة البدنية لا تزال تمارس على نطاق واسع في النظام الجزائي كعقوبة وكذلك في إطار الأسرة وفي المدارس وفي غيرها من المؤسسات.
    Los diversos aspectos de la abolición se siguen debatiendo en muchos foros educativos, y los niños de las escuelas y otras instituciones dedicadas al cuidado de los niños participan activamente en la promoción de sus derechos. UN ولا تزال مختلف جوانب حظر العقوبة البدنية تناقَش في محافل تعليمية عديدة كما أن الأطفال في المدارس وفي غيرها من مؤسسات رعاية الأطفال يشاركون مشاركة نشطة في نشر حقوقهم.
    El Relator Especial subrayó el papel de la educación en la eliminación de la discriminación y citó la responsabilidad de las escuelas y otras instituciones en ese sentido. UN ٤٧٥ - وشدد على دور التعليم في القضاء على التمييز، وأشار إلى مسؤولية المدارس وسائر المؤسسات في هذا الشأن.
    8. Impartir capacitación a la policía, el personal médico, los docentes, los administradores de las escuelas y otras personas que puedan entrar en contacto con víctimas de la violencia, a fin de reconocer dicha violencia, impartir educación sobre las leyes locales y nacionales y hacer obligatoria la denuncia del maltrato; UN 8 - توفير التدريب لرجال الشرطة والمختصين الطبيين والمعلمين ومديري المدارس وغيرهم ممن قد يلتقون ضحايا العنف للتعرف على هذا العنف، وتقديم التعليم بشأن القوانين المحلية والوطنية، وجعل الإبلاغ عن الانتهاكات إلزاميا.
    Los centros de salud y las escuelas y otras infraestructuras civiles siguen siendo utilizados con fines militares. UN ولا تزال المرافق الصحية والمدارس وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية تستخدم في الأغراض العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus