Convendría difundir información al respecto en las escuelas y otros establecimientos adecuados. | UN | وينبغي أن تتاح المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع في المدارس وغيرها من المؤسسات ذات الصلة. |
Aunque frecuentemente la educación para la paz se imparte en las escuelas y otros entornos de aprendizaje, lo ideal sería que participase en ella toda la comunidad. | UN | وإذا كانت التربية من أجل السلام كثيرا ما تقوم على المدارس وغيرها من بيئات التعلم، فإنه ينبغي أن تشمل المجتمع كله، باعتبار ذلك هو الوضع الأمثل. |
Para aceptar a los estudiantes, las escuelas y otros centros de enseñanza se rigen por criterios previamente determinados que tienen validez para todos los aspirantes a ingresar, sin excepción. | UN | ولدى قبول الطلاب، تتصرف المدارس وغيرها من المرافق التعليمية وفقا لمعايير محددة من قبلُ تسري على كل طالبي الالتحاق دون استثناء. |
Además, millones de niños quedaron expuestos a grave peligro de violación y otras formas de violencia sexual en gran escala, ataques a las escuelas y otros atentados contra los derechos humanos, y quedaron privados de educación. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرض الملايين من الأطفال للاغتصاب على نطاق واسع ولغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والهجمات على المدارس وما إلى ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان وبالتالي فقد حرموا من التعليم. |
Se han emitido anuncios sobre los servicios públicos a través de la televisión y se ha efectuado una distribución generalizada de carteles en el transporte público, los centros de salud, las escuelas y otros lugares. | UN | وأذيعت إعلانات الخدمة العامة على التليفزيون وهي معروضة على نطاق واسع في وسائل النقل العامة ومؤسسات الرعاية الصحية والمدارس وغيرها من الأماكن. |
Los Estados partes deberían apoyar las escuelas y otros centros educativos para que establecieran estructuras y procesos que alentaran a los niños a aplicar y a desarrollar en mayor medida sus capacidades. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تدعم المدارس وغيرها من المرافق التعليمية في مجال إنشاء هياكل أساسية وعمليات تشجع الأطفال على إعمال قدراتهم وتطويرها باستمرار. |
También se construyen o rehabilitan obras de infraestructura y se mejora el acceso a las escuelas y otros servicios básicos. | UN | ويعمل البرنامج أيضاً على بناء الهياكل الأساسية أو إعادة تأهيلها، فضلاً عن تحسين فرص الوصول إلى المدارس وغيرها من الخدمات الأساسية. |
También se construyen o rehabilitan en el marco de ese programa obras de infraestructura y se mejora el acceso a las escuelas y otros servicios básicos. | UN | ويعمل البرنامج أيضاً على بناء الهياكل الأساسية أو إعادة تأهيلها، فضلاً عن تحسين الوصول إلى المدارس وغيرها من الخدمات الأساسية. |
En 2011, la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud recibió el encargo de preparar material de apoyo para los órganos rectores de las escuelas y otros protagonistas, a fin de mejorar la ayuda para que los padres jóvenes completen su educación. | UN | وفي عام 2011، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب بإصدار مواد داعمة لهيئات إدارة المدارس وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة من أجل تحسين الدعم المقدم للآباء صغار السن كي يتمكنوا من إتمام تعليمهم. |
El Comité también recomienda al Estado parte que prosiga sus esfuerzos para sensibilizar sobre la discriminación y fomente un entorno integrador y tolerante en las escuelas y otros espacios destinados a los niños. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمواصلة جهودها لإذكاء الوعي بمسألة التمييز وتعزيز بيئة شاملة للجميع ومتسامحة في المدارس وغيرها من الأماكن المخصصة للأطفال. |
65. Deben utilizar las escuelas y otros foros de la juventud para que los niños tengan mayor conciencia de la manera de hacer frente a esos problemas y para explorar el papel de los medios como foro donde los niños puedan expresarse. | UN | ٥٦- وينبغي استخدام المدارس وغيرها من محافل الشباب لزيادة وعي اﻷطفال بكيفية تناول القضايا المتعلقة بوسائط اﻹعلام واستكشاف دور وسائط اﻹعلام بوصفها محفلاً لتعبير اﻷطفال عن أنفسهم. |
d) Mejore la accesibilidad física de las escuelas y otros edificios públicos; | UN | (د) تحسين إمكانية وصول المعوقين بدنياً إلى المدارس وغيرها من المباني العامة؛ |
85.90 Mejorar las escuelas y otros centros y entornos educativos para atender a las necesidades de las personas con discapacidad (Finlandia); | UN | 85-90- تحسين المدارس وغيرها من المرافق والبيئات التعليمية لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة (فنلندا)؛ |
b) Adopte todas las medidas necesarias para prohibir por ley los castigos corporales en las escuelas y otros establecimientos y en el hogar y enseñar a los maestros a emplear otras medidas disciplinarias; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحظر العقاب البدني قانوناً في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المنزل، وتدريب المدرسين على اللجوء إلى تدابير تأديبية بديلة؛ |
4) Inclusión de la igualdad de los géneros en la organización y el funcionamiento de las escuelas y otros establecimientos de formación y enseñanza para impedir la discriminación y la violencia y garantizar la interacción entre los sexos en la vida escolar cotidiana. | UN | (4) إدراج المساواة الجنسانية في تنظيم وإدارة المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية والتدريبية بغية منع التمييز والعنف وضمان التفاعل بين الجنسين في الحياة المدرسية اليومية. |
94. La línea de atención infantil lleva sus servicios a las escuelas y otros lugares en los que se reúnen niños y trabaja mediante contrata con ONG y en cooperación con las universidades y sus centros de asesoramiento psicológico. También apoya el establecimiento de nuevos centros de asesoramiento psicológico y familiar en provincias en las que existe una elevada concentración de niños en situación de riesgo. | UN | 94- ويصل الخط بالخدمة إلى المدارس وغيرها من تجمعات الأطفال، ويعمل من خلال تعاقدات مع الجمعيات الأهلية وبالتعاون مع الجامعات ومراكز الاستشارات النفسية بها ويدعم إنشاء مراكز جديدة للاستشارات النفسية والأسرية في المحافظات ذات الكثافة في الأطفال المعرضين للخطر. |
35. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas informó de que el Afganistán no cumple la recomendación formulada por el Comité de los Derechos del Niño de que se prohíban los castigos corporales en las escuelas y otros entornos, entre ellos el hogar y todas las instituciones. | UN | 35- وأفادت المبادرة العالمية بأن أفغانستان لم تلتزم بتوصية لجنة حقوق الطفل بحظر العقاب البدني في المدارس وغيرها من الأطر بما في ذلك المنزل وجميع المؤسسات(40). |
Los Estados pueden también tomar medidas para recordar a los niños víctimas mediante la colocación de estatuas o de placas en los lugares visibles apropiados, entre ellos las escuelas y otros lugares frecuentados por niños. | UN | ويمكن للدول كذلك أن تتخذ خطوات لتخليد ذكرى الضحايا من الأطفال بوضع تماثيل أو لوحات تذكارية في مواضع مناسبة بارزة للعيان بما في ذلك المدارس وما إلى ذلك من الأماكن التي يرتادها الأطفال. |
95. Los Estados, las agencias y los centros de acogida, las escuelas y otros servicios comunitarios deberían adoptar medidas apropiadas para que los niños en acogimiento alternativo no sean estigmatizados durante el período de acogida o después. | UN | 95 - وعلى الحكومات والهيئات والمرافق والمدارس وغيرها من دوائر الخدمات المجتمعية أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان عدم وصم الأطفال المحاطين برعاية بديلة خلال فترة إيداعهم فيها أو بعدها. |
El Comité recomienda al Gobierno que lance una campaña pública mediante los medios de difusión, las escuelas y otros recursos de que disponga para dar a conocer la Convención, tratar de modificar los prejuicios tradicionales contra las minorías y transmitir mensajes de tolerancia. | UN | ٢٧٧ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة بحملة إعلامية، تنفذ من خلال وسائط اﻹعلام، والمدارس وغيرها من الوسائل التي في متناول الحكومة، لتعريف الجمهور بالاتفاقية، وذلك سعيا الى تغيير ضروب التغرض التقليدية ضد اﻷقليات، وتبليغ رسالة التسامح. |