En el proyecto de resolución que examinamos se subrayan las esferas clave respecto de las cuales se pide una actuación inmediata. | UN | وأن المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر. |
La reseña comprende el estudio temático de esos mandatos, para lo cual se hace referencia a las esferas clave de los programas de administración pública de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل التحليل استعراضا لمواضيع هذه الولايات ويبين المجالات الرئيسية لبرامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة. |
El mantenimiento de la paz es una de las esferas clave de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وصنع السلام هو أحد المجالات الرئيسية في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
En la formulación de los proyectos se incorporará el apoyo técnico en las esferas clave señaladas por la Junta Ejecutiva. | UN | أما الدعم التقني في المجالات الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي، فسيكون من العناصر التي ستدرج في تصميم المشاريع. |
El Acuerdo incluye un conjunto amplio de compromisos que abarcan las esferas clave negociadas por las partes en Abuja. | UN | ويتضمن الاتفاق مجموعة شاملة من الالتزامات تعالج المجالات الأساسية التي تفاوضت حولها الأطراف في أبوجا. |
Sr. Presidente: Los Estados Unidos agradecen su liderazgo para ayudar a las Naciones Unidas a avanzar hacia un acuerdo en las esferas clave de la reforma. | UN | والولايات المتحدة تقدر قيادتكم، السيد الرئيس، في المساعدة على توصل الأمم المتحدة إلى اتفاق بشأن مجالات رئيسية من مجالات الإصلاح. |
La División de la Salud periódicamente determina las esferas clave que requieren mejoras en la salud. | UN | وتقوم شعبة الصحة دوريا بتحديد المجالات الرئيسية التي تتطلب إجراء تحسينات عليها في مجال الصحة. |
las esferas clave de discusión y las posibles medidas que podrían adoptarse posteriormente fueron las siguientes: | UN | وحُددت المجالات الرئيسية للمناقشة وإجراءات المتابعة الممكنة كما يلي: |
El Comité, que actúa por medio de 11 grupos temáticos, reúne a directores de programa de todas las esferas clave de interés común. | UN | وهي تعمل في إطار 11 مجموعة مواضيعية، مما يجمع ما بين مديري البرامج في جميع المجالات الرئيسية التي هي موضع اهتمام مشترك. |
El anexo contiene un cuadro sinóptico sobre la participación de las oficinas del UNFPA en los países en las esferas clave de creación de capacidad. Índice | UN | ويوفر المرفق مصفوفة بشأن مشاركة المكتب القطري التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان في المجالات الرئيسية لتنمية القدرات. |
La primera visita al país ayudará, por lo tanto, a determinar las esferas clave en las que se precisa financiamiento. | UN | ولهذا فإن أول زيارة ميدانية سوف تساعد على تحديد المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى التمويل. |
El cambio más evidente a ese respecto era que los países en desarrollo estaban asumiendo cada vez más un papel destacado en casi todas las esferas clave de la cadena de suministro de transporte marítimo. | UN | وقد تمثّل أهم تغيّر حدث في هذا الصدد في أن البلدان النامية أخذت تكتسب على نحو متزايد أدواراً أبرز تكاد تشمل جميع المجالات الرئيسية لسلسلة العرض في مجال النقل البحري. |
Una de las esferas clave en que las misiones políticas especiales han necesitado un apoyo especial durante los últimos años es la mediación y los buenos oficios. | UN | ومن المجالات الرئيسية التي طلبت فيها البعثات السياسية الخاصة دعما خاصاً خلال السنوات الأخيرة الوساطةُ والمساعي الحميدة. |
El análisis se centró también en el hecho de que las esferas clave de la armonización debían abarcar las reglas y procedimientos de la formulación de estrategias, la programación y la ejecución de los programas. | UN | كما ركز التحليل على ضرورة تضمين المجالات الرئيسية للمواءمة القواعد والاجراءات المتعلقة بإعداد الاستراتيجيات والبرمجة وتنفيذ البرامج. |
No cabe duda de que nuestra labor se inspirará en los éxitos obtenidos en las esferas clave del desarme y en las decisiones adoptadas en la Conferencia de las Partes de 1995. | UN | وممــا لا شك فيه، اننا في عملنا سنستلهم أوجه النجاح في المجالات الرئيسية لنزع السلاح ونهتدي بقرارات مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
El Administrador Auxiliar señaló a la atención de la Junta cuatro proyectos dedicados completamente a cuestiones de género en las esferas clave de educación, medio ambiente y empleo, que involucraban a la sociedad civil. | UN | واسترعى الانتباه إلى أربعة مشروعات تُركز أساسا على القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية كالتعليم والبيئة والعمالة وتتصل أيضا بالمجتمع المدني. |
El Administrador Auxiliar señaló a la atención de la Junta cuatro proyectos dedicados completamente a cuestiones de género en las esferas clave de educación, medio ambiente y empleo, que involucraban a la sociedad civil. | UN | واسترعى الانتباه إلى أربعة مشروعات تُركز أساسا على القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية كالتعليم والبيئة والعمالة وتتصل أيضا بالمجتمع المدني. |
En general, mi delegación está satisfecha con la revisión por temas de la labor de la Organización que figura en las partes principales de la Memoria, que incluye todas las esferas clave en las que las Naciones Unidas cuentan con un mandato para realizar sus actividades. | UN | وبوجه عام، يعرب وفدي عن ارتياحه للمحة العامة المواضيعية تجاه أعمال المنظمة، التي ترد في أجزاء التقرير الرئيسية التي تضم جميع المجالات الرئيسية التي فوضت اﻷمم المتحدة فيها بمباشرة أنشطتها. |
Si bien el programa no debiera limitar el debate debería ser útil para identificar algunas de las esferas clave de interés actual que debieran ser el centro de la discusión en el proceso de consultas. | UN | ومــع أن جــدول اﻷعـمال لا ينبغي أن يقيد المناقشة، فينبغي أن يكون مفيدا في تحديد بعض المجالات الرئيسية ذات الاهتمام الحالي التي ينبغي أن ينصب عليها تركيز المناقشــات في العملية الاستشارية. |
Los gastos se concentrarán en las esferas clave de la salud, la vivienda, la educación y el empleo, de conformidad con el objetivo básico de lograr que ese grupo de población deje de depender de la asistencia social y consiga el desarrollo económico y la autosuficiencia. | UN | وسوف يتركز اﻹنفاق على المجالات الرئيسية للصحة واﻹسكان والتعليم والعمالة، وذلك وفقا للهدف الرئيسي المتمثل في تحقيق الانتقال من التبعية في الرفاهية إلى التنمية الاقتصادية والاعتماد على الذات. |
Se refirió a la decisión adoptada durante el examen de mitad de período del actual programa de aumentar el apoyo técnico general del UNICEF al Gobierno en las esferas clave de la salud y la nutrición, la protección del niño y la educación. | UN | وأشارت إلى القرار الذي اتخذ أثناء عملية الاستعراض لمنتصف المدة للبرنامج الحالي من أجل زيادة ما تقدمه اليونيسيف للحكومة من دعم فني شامل في المجالات الأساسية للصحة والتغذية، وحماية الأطفال والتعليم. |
El proyecto de documento final se concentra en las esferas clave en que la Comisión de Consolidación de la Paz podría ayudar a lograr cambios y trata de combinar la consolidación de la paz con estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وهي تركِّز على مجالات رئيسية تستطيع لجنة بناء السلام أن تحقق فرقاًً فيها، وتلتمس الجمع بين بناء السلام واستراتيجيات مكافحة الفقر. |
6. Conviene en que las actividades de movilización de recursos que se llevan a cabo en el contexto del Convenio de Basilea deberían concentrarse en financiar las esferas clave del Plan Estratégico aprobadas por las Partes; | UN | 6 - يوافق على أنه ينبغي لأنشطة تعبئة الموارد في إطار اتفاقية بازل، أن تركز على تمويل مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية على النحو الذي أقرته الأطراف؛ |