También destacó los avances logrados en las esferas de la salud y la educación. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على أوجه التحسن التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم. |
Las deficiencias por lo general surgen en la supervisión y en la aplicación de las leyes, sobre todo en las esferas de la salud, la seguridad y el medio ambiente. | UN | وتسود بصفة عامة جوانب ضعف في مراقبة القوانين وانفاذها، ولا سيما في مجالات الصحة والسلامة والبيئة. |
El presupuesto necesario para ejecutarlo se calculaba en 62,7 millones de dólares, distribuidos entre las esferas de la salud, la nutrición, la agricultura y la educación. | UN | وقدرت الميزانية الضرورية لتنفيذ الخطة بمبلغ ٦٢,٧ مليون دولار موزعة على مجالات الصحة والتغذية والزراعة والتعليم. |
Ha prestado servicios como Administradora de la Dependencia de Servicios para los Discapacitados en las esferas de la salud mental comunitaria y los trastornos del aprendizaje. | UN | عملت مديرة لوحدة تقديم الخدمات الى المعوقين في مجالي الصحة العقلية وتعليم المعوقين في المجتمع المحلي. |
Los gastos más elevados para operaciones de emergencia se siguen registrando en las esferas de la salud y de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ولا تزال النفقات الرئيسية المتعلقة بحالات الطوارئ منصبة على مجالي الصحة وإمدادات المياة والمرافق الصحية. |
Se están llevando a cabo actividades de investigación en las esferas de la salud, la alimentación, la agricultura y el medio ambiente. | UN | وتبذل جهود بحثية في ميادين الصحة واﻷغذية والزراعة والبيئة. |
Asimismo, se habían hecho reducciones presupuestarias en las esferas de la salud, la educación y la cultura. | UN | وحدثت أيضا تخفيضات في الميزانية في مجال الصحة والتعليم والثقافة. |
Por otra parte, el gobierno garantiza también a este grupo vulnerable la prestación de servicios elementales en las esferas de la salud, la educación y la vivienda. | UN | وعلاوة على هذا تضمن الحكومة أيضا خدمات أولية في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان لهذه الفئة الضعيفة. |
También deberían formular políticas que tuvieran en cuenta a la familia en las esferas de la salud, la educación, el empleo, la vivienda y la seguridad social. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تضع سياسات حساسة تجاه اﻷسرة في مجالات الصحة والتعليم والعمالة واﻹسكان والتأمين الاجتماعي. |
Es seguro que no se habría podido obtener estos resultados si Túnez no hubiera desplegado tantos esfuerzos en las esferas de la salud, la cobertura de la seguridad social y la educación, sobre todo de las niñas. | UN | وما كان لهذه النتائج أن تتحقق لولا المجهود المبذول في مجالات الصحة والتغطية الاجتماعية والتربية وتعليم البنت. |
Asimismo, hay que adoptar sin dilación medidas concretas en las esferas de la salud, la educación y la atención a los niños abandonados. | UN | وينبغي في نفس الوقت اﻹسراع باتخاذ تدابير عملية في مجالات الصحة والتعليم وتقديم العناية اللازمة لﻷطفال المهجورين. |
Conflicto armado: actividades de socorro y rehabilitación en las esferas de la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua, y apoyo al programa | UN | نزاع مسلح: اﻹغاثة وإعادة التأهيل في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وإمدادات المياه والدعم البرنامجي |
En Angola, Burundi y Somalia, el UNICEF siguió prestando asistencia en las esferas de la salud, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية. |
Actualmente se ejecuta un programa trienal en el país en las esferas de la salud y la nutrición, la educación y el bienestar social. | UN | وهناك في طور التنفيذ حاليا برنامج قطري مدته ثلاث سنوات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والرعاية الاجتماعية. |
Por sí solos, los recursos internos no bastarán para sufragar los gastos del sector social, particularmente en las esferas de la salud y la enseñanza. | UN | والموارد المحلية وحدها لن تكون كافية لتغطية نفقات القطاع الاجتماعي، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
Se acogen con agrado los planes del Gobierno de dedicar recursos a las obras de bienestar social, en particular en las esferas de la salud y la enseñanza. | UN | وترحب بخطط الحكومة الرامية إلى توجيه الموارد إلى تدابير الرعاية الاجتماعية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
En las esferas de la salud y la planificación demográfica se están estudiando similares iniciativas basadas en la comunidad. | UN | ويجري التخطيط لمبادرات مماثلــة على مستوى المجتـــمعات المحلية في مجالي الصحة والتخطيط السكاني. |
El desarrollo social debe hacer hincapié en la integración social con medidas en las esferas de la salud, la educación y la capacitación. | UN | وينبغي أن تؤكد التنمية الاجتماعية على التكامل الاجتماعي من خلال تدابير تتخذ في ميادين الصحة والتعليم والتدريب. |
Las labores prácticas en las esferas de la salud y la educación son realizadas principalmente por mujeres, mientras que en el trabajo administrativo predominan los hombres. | UN | ومضت قائلة إن العمل اليدوي في مجال الصحة والتعليم تقوم به النساء بصفة غالبة، بينما يهيمن الرجال على العمل الإداري. |
Se está trabajando mucho en las esferas de la salud maternoinfantil, la educación y la protección social. | UN | ويتم الاضطلاع بالكثير من العمل في مجالات صحة الأم والطفل والتعليم والحماية الاجتماعية. |
Además, se informó al Comité de que se habían logrado progresos considerables en las esferas de la salud y la educación de la mujer. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تحققت تحسينات ملموسة في ميداني الصحة والتعليم بالنسبة للمرأة. |
La delegación señaló que, al parecer, los objetivos establecidos en las esferas de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia no eran del todo realistas. | UN | ولاحظ الوفد أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة لا تبدو واقعية تماما. |
El Servicio de Cooperación luxemburgués asigna particular importancia a la promoción de la mujer en numerosos proyectos bilaterales y de otro tipo, sobre todo en las esferas de la salud y de la educación. | UN | تولي مصلحة التعاون اللكسمبرغية أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في عدة مشاريع ثنائية وغيرها، ولا سيما في ميدان الصحة والتعليم. |
En consecuencia, miles de trabajadores cubanos de las esferas de la salud, los deportes y la educación prestan servicios en unas 110 naciones en desarrollo. | UN | وبناء على ذلك، هناك آلاف من الكوبيين العاملين في مجالات الرعاية الصحية والأنشطة الرياضية والتعليم يعملون في 110 من البلدان النامية. |
Los resultados han sido muy positivos, en particular en las esferas de la salud, la educación, los negocios y la política. | UN | وكانت النتائج إيجابية جداً، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والأعمال والسياسة. |
Además, la Secretaría de las Naciones Unidas ha decidido suspender la labor en el Iraq de todos los organismos especializados que tienen acuerdos de cooperación con la parte iraquí en las esferas de la salud, la educación, el socorro, la preservación del medio ambiente y otras actividades humanitarias, y ha retirado su personal. | UN | كما قررت الأمانة العامة للأمم المتحدة وقف عمل جميع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في العراق التي ترتبط باتفاقيات تعاون مع الجانب العراقي في المجالات الصحية والتعليمية والإغاثة والحفاظ على البيئة وغيرها من الأنشطة الإنسانية وسحب موظفيها. |
El alivio de la deuda externa, incluidos los cambios de deuda por desarrollo social, también puede contribuir a liberar recursos para actividades propicias para lograr el crecimiento y el desarrollo sostenibles, por ejemplo en las esferas de la salud y la educación. | UN | ويمكن أيضا للتخفيف من عبء الديون الخارجية، بما في ذلك مبادلة الديون لأغراض التنمية الاجتماعية، أن يسهم في تحرير موارد من أجل الاضطلاع بأنشطة تنسجم مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين، في قطاعي الصحة والتعليم مثلا. |
El Sr. Major también prometió aumentar la asistencia técnica a la Autoridad Palestina en las esferas de la salud, la infraestructura y la administración pública. (Ha ' aretz, 15 de marzo de 1995) | UN | كما وعد السيد ميجور أيضا بزيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية في مجالات مثل الصحة والهياكل اﻷساسية واﻹدارة العامة. )هآرتس، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥( |
Sin embargo, la OSCE supervisó y proporcionó asesoramiento sobre la igualdad de acceso a los servicios para todas las comunidades, inclusive en las esferas de la salud y la educación | UN | غير أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قامت برصد المساواة في حصول جميع الطوائف على الخدمات وبتقديم المشورة بذلك الشأن، وذلك في مجالات منها الصحة والتعليم |
Se acogió con beneplácito la aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y se reconoció la necesidad de tener en cuenta los derechos de las personas con discapacidad en las esferas de la salud, la educación, la accesibilidad y la información. | UN | ورحّب باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبضرورة مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالصحة والتعليم وسهولة الحصول على الخدمات والمعلومات. |