"las esferas de la vida pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالات الحياة العامة
        
    • ميادين الحياة العامة
        
    • مناحي الحياة العامة
        
    • نواحي الحياة العامة
        
    • مجالات الحياة السياسية
        
    • مرافق الحياة العامة
        
    • مجاﻻت ومستويات الحياة العامة
        
    • ذلك الحياة العامة
        
    Sin embargo, la transformación democrática en Ucrania ha alentado la participación amplia de la mujer en todas las esferas de la vida pública. UN وبالرغم من ذلك، فإن عملية التحول إلى الديمقراطية في أوكرانيا شجعت على زيادة مشاركة النساء في جميع مجالات الحياة العامة.
    El disfrute de ese derecho es esencial para su vida y su bienestar y para su capacidad de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN والتمتع بهذا الحق أمر لازم لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    El disfrute de ese derecho es esencial para su vida y su bienestar y para su capacidad de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN والتمتع بهذا الحق أمر لازم لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Así pues, en los Estados Unidos el derecho interno contemporáneo a nivel federal, estatal y local prevé una firme protección contra la discriminación racial en todas las esferas de la vida pública y en GE.95-12225 (S) página UN وعليه فإن قانون الولايات المتحدة المحلي المعاصر، على صعيدي الاتحاد والولايات وعلى الصعيد المحلي، يوفر سبل حماية قوية من التمييز العنصري في جميع ميادين الحياة العامة وفي كثير من مجالات الحياة الخاصة.
    Sin embargo, aún son muy pocas las esferas de la vida pública en las que las mujeres están adecuadamente representadas. UN ولكن تمثيلهن في معظم مناحي الحياة العامة غير كاف.
    La salud es un factor decisivo cuando se trata de la capacidad de la mujer de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وتمثل الصحة عاملا حاسما في قدرة المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    La adopción de modalidades democráticas de gobierno en un número cada vez mayor de países ofrece oportunidades para la participación de toda la población en todas las esferas de la vida pública. UN ويوفر انتهاج عدد متزايد من البلدان لأشكال الحكم الديمقراطي الفرص للجميع لكي يشاركوا في جميع مجالات الحياة العامة.
    La adopción de modalidades democráticas de gobierno en un número cada vez mayor de países ofrece oportunidades para la participación de toda la población en todas las esferas de la vida pública. UN ويوفر انتهاج عدد متزايد من البلدان لأشكال الحكم الديمقراطي الفرص للجميع لكي يشاركوا في جميع مجالات الحياة العامة.
    La adopción de modalidades democráticas de gobierno en un número cada vez mayor de países ofrece oportunidades para la participación de toda la población en todas las esferas de la vida pública. UN ويوفر انتهاج عدد متزايد من البلدان لأشكال الحكم الديمقراطي الفرص للجميع لكي يشاركوا في جميع مجالات الحياة العامة.
    Esas misma actitud se observa en las esferas de la vida pública en las que las mujeres se enfrentan a la violencia. UN ويلاحظ المرء نفس هذا الموقف في مجالات الحياة العامة حيث يتصدين للعنف.
    Asimismo, mejora la vigilancia y evaluación de los servicios sociales e incrementa la participación de la sociedad en todas las esferas de la vida pública. UN وقد تُحسِّن أيضا رصد وتقييم الخدمات الاجتماعية وزيادة مشاركة المجتمع في جميع مجالات الحياة العامة.
    Creación de comisiones para que las mujeres y los hombres de Mozambique puedan participar, sobre una base de igualdad, en las esferas de la vida pública; UN □ تهيئــة الظروف الملائمة لكي يتمكن كل من الرجل والمرأة في موزامبيق من المشاركة في مجالات الحياة العامة على أسس متساوية
    Asimismo, está considerando la posibilidad de adoptar medidas provisionales especiales, como las cuotas, en todas las esferas de la vida pública. UN كما تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما فيها الحصص، في كافة مجالات الحياة العامة.
    Promoción de la representación de la mujer árabe en los cargos electos y en los nombramientos a órganos en todas las esferas de la vida pública UN تعزيز تمثيل المرأة العربية في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة
    El disfrute de ese derecho es fundamental para su vida y su bienestar, así como para su capacidad para participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN ويعتبر التمتع بهذا الحق أمرا ضروريا لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Sus preocupaciones iniciales eran los derechos políticos y los derechos de la familia que, vistos en conjunto, constituyen la base principal de la igualdad en las esferas de la vida pública y privada. UN وكانت شواغلها اﻷولية تتعلق بالحقوق السياسية وحقوق اﻷسرة. وكان يعتبر أن هذه الحقوق معا تشكل اﻷساس الرئيسي للمساواة في مجالات الحياة العامة والخاصة.
    El aprendizaje en las diversas etapas de la vida es una de las principales formas de eliminar los obstáculos a la participación activa de la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN فالتعلم في مختلف مراحل الحياة هو مدخل رئيسي ﻹزالة العقبات في وجه المشاركة الفعالة للمرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Esto demuestra el reconocimiento del adelanto de la mujer y sus contribuciones en todas las esferas de la vida pública. UN ويدل هذا على تقدير لتقدم المرأة وإسهاماتها في جميع ميادين الحياة العامة.
    El racismo se hace cada vez más flagrante en todas las esferas de la vida pública de Israel. UN 26 - وأضافت أن العنصرية بدأت تصبح أكثر بروزا في جميع مناحي الحياة العامة الإسرائيلية.
    El reciente giro hacia la democracia de Nepal también ha dado pie a que aumenten las expectativas de un rápido desarrollo en todas las esferas de la vida pública. UN كما أن تحول نيبال إلى الديمقراطية مؤخراً أوجد تطلعات متزايدة بتحقيق التنمية السريعة في كافة نواحي الحياة العامة.
    Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة.
    El Comité recomienda al Gobierno que utilice medidas de acción afirmativa y medidas especiales temporales, de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 de la Convención, para hacer efectivo el derecho de la mujer a participar en todas las esferas de la vida pública y en particular en los niveles de la adopción de decisiones. UN ٣٢٢ - وتوصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من سياسة العمل اﻹيجابي والتدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ﻹعمال حق المرأة في المشاركة في جميع مرافق الحياة العامة خاصة على المستويات العالية لصنع القرار.
    Los participantes alentaron a los gobiernos a promulgar leyes de alcance general, con objeto de prohibir concretamente las formas de discriminación y establecer procedimientos de reparación de índole civil y penal en todos los sectores, en particular en las esferas de la vida pública, la educación, el empleo, la atención de la salud y los servicios sociales (véase A/CONF.189/PC.2/2). UN وأهابت الحلقة الدراسية بالحكومات أن تسن تشريعات شاملة تحظر تحديدا أشكال التمييز وتوفر سبل انتصاف مدنية وجزائيـــة فــي جميــــع القطاعات، بما في ذلك الحياة العامة والتعليم والعمل والرعاية الصحية و الخدمات الاجتماعية. (انظر A/CONF.189/PC.2/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus