"las esferas programáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجالات البرنامجية
        
    • مجالات التركيز
        
    • مجالات تركيز
        
    • مجالات البرمجة
        
    • مجالات البرنامج
        
    • بالمجالات البرنامجية
        
    • مجالات البرامج
        
    • للمجالات البرنامجية
        
    • المجالات البرامجية
        
    • مجالات برامج
        
    • مجالات برنامجية
        
    • إطار المجاﻻت البرنامجية
        
    • التركيز البرنامجي
        
    • والمجالات البرنامجية
        
    • لمجالات برنامجية
        
    Así debe hacerse en toda la organización y en cada una de las esferas programáticas. UN وهذا ما يجب أن يكون عليه الحال عبر المنظمة وكذلك في المجالات البرنامجية.
    Integración de la igualdad entre los géneros como objetivo primordial de todas las esferas programáticas prioritarias UN :: إدماج المساواة بين الجنسين كهدف أساسي في جميع المجالات البرنامجية ذات الأولوية
    El UNFPA se ocupa de la cuestión de la seguridad humana mediante las esferas programáticas siguientes: UN يتناول صندوق الأمم المتحدة للسكان مسألة الأمن البشري عن طريق المجالات البرنامجية التالية:
    Proporción de gastos del programa dentro de las esferas programáticas de desarrollo del plan estratégico UN نسبة النفقات البرنامجية داخل مجالات التركيز الإنمائي في الخطة الاستراتيجية
    Colectivamente, los seis efectos directos abarcan iniciativas prioritarias además de las esferas programáticas de alta demanda, todos en apoyo directo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتشمل النواتج الستة، مجتمعة، المبادرات ذات الأولوية فضلا عن المجالات البرنامجية التي يرتفع الطلب عليها، وكل ذلك في إطار الدعم المباشر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre los puestos revisados figuraron puestos de gestión a nivel de los países, así como todas las esferas programáticas técnicas. UN وشمل ذلك مناصب إدارية على الصعيد القطري وجميع المجالات البرنامجية التقنية.
    Este aumento de la capacidad permitirá aprovechar mejor el valor de todas las esferas programáticas. UN وستساعد هذه القدرات المعززة في زيادة القيمة في كافة أنحاء المجالات البرنامجية.
    :: Conjunto de expertos para satisfacer la demanda de capital humano en las esferas programáticas finalizadas. UN :: إتمام تكوين مجموعة رديفة من الخبراء لتلبية الطلب على رأس المال البشري في المجالات البرنامجية.
    Si el Instituto no estaba en condiciones de encontrar expertos de reconocido prestigio en las esferas programáticas nuevas, dependía de recomendaciones personales y de los antecedentes profesionales de los candidatos. UN وفي المجالات البرنامجية الجديدة، يعتمد المعهد، في حال عدم تمكنه من العثور على خبراء مشهورين، على التوصيات الشخصية وسير المرشحين الشخصية.
    47. El valor total de la asistencia asignada a este sector fue de 85,4 millones de dólares, que representaban el 3,1% del total de la asistencia en todas las esferas programáticas. UN ٤٧ - بلغ مجموع قيمة المساعدة المخصصة لمجــال الموارد الساحلية والبحرية ٨٥,٤ مليون دولار، تمثل ٣,١ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة في جميع المجالات البرنامجية.
    La Junta además hizo suyas las esferas programáticas básicas del FNUAP e invitó al Director Ejecutivo a que perfeccionara el planteamiento propuesto para la asignación de recursos del FNUAP. UN وأيد المجلس أيضا المجالات البرنامجية اﻷساسية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ودعا المدير التنفيذي إلى تحسين النهج المقترح لتخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Declaró que el hecho de que las actividades de promoción se hubieran seleccionado como una de las esferas programáticas básicas para el FNUAP después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había aumentado la labor de sensibilización sobre el terreno. UN وذكر أن اختيار الدعوة كمجال من المجالات البرنامجية اﻷساسية لما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد زاد أنشطة إثارة الوعي على المستوى الميداني.
    Declaró que el hecho de que las actividades de promoción se hubieran seleccionado como una de las esferas programáticas básicas para el FNUAP después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había aumentado la labor de sensibilización sobre el terreno. UN وذكر أن اختيار الدعوة كمجال من المجالات البرنامجية اﻷساسية لما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد زاد أنشطة إثارة الوعي على المستوى الميداني.
    Estoy convencido de que esta cifra es demasiado elevada y de que los Estados Miembros acogerían con beneplácito el esfuerzo por redistribuir recursos hacia las esferas programáticas. UN وأنا مقتنع بأن هذا الرقم مرتفع بأكثر من اللازم، وبأن الدول اﻷعضاء سترحب ببذل جهــد ﻹعــادة توزيــع الموارد على المجالات البرنامجية.
    A consecuencia de dichas consultas, las esferas programáticas del marco de cooperación regional tienen ahora metas más definidas, tanto geográficamente, a nivel subregional, como programáticamente, en relación con tres esferas temáticas. UN ونتيجة لهذه المشاورات، أصبحت اﻵن المجالات البرنامجية ﻹطار التعاون اﻹقليمي موجهة بدرجة أكبر على الصعيد دون اﻹقليمي من الناحية الجغرافية وفي إطار ثلاثة مجالات موضوعية من الناحية البرنامجية.
    Al mismo tiempo, aunque las esferas programáticas se basan en la demanda, puede que los enfoques recogidos en el Plan estratégico no tengan esa base. UN وفي الوقت نفسه، بينما تستند مجالات التركيز إلى الطلب، قد لا تستند النُهج الواردة في الخطة الاستراتيجية إلى الطلب.
    Se eliminarán gradualmente los proyectos de administración de préstamos que queden fuera de las esferas programáticas del PNUD. UN وستُلغي بشكل تدريجي مشاريع تنفيذ القروض التي لا تدخل في إطار مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    Esta práctica puso de manifiesto las dificultades que supone la incorporación del desarrollo humano sostenible en cada una de las esferas programáticas principales y en la determinación de las dimensiones cualitativas fundamentales de la pobreza, el género, la gestión pública y otros sectores. UN وأثبتت هذه الممارسة الصعوبات التي ينطوي عليها إدماج التنمية البشرية المستدامة في كل مجال من مجالات البرمجة الرئيسية، وفي تحديد اﻷبعاد النوعية الرئيسية للفقر وشؤون الجنسين والحكم والقطاعات اﻷخرى.
    En la sección B del formulario, la dirección regional describe y categoriza las esferas programáticas, sobre la base del examen que ha realizado. UN وفي القسم باء من النموذج، يبين المكتب الإقليمي مجالات البرنامج ويرتبها بناء على استعراضه.
    Dicha información debe contener en la medida de lo posible una evaluación de las esferas programáticas del Programa 21. UN وينبغي أن تشمل هــذه المعلومــات، بالقــدر الممكن، تقييما متصلا بالمجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١.
    Los especialistas en cuestiones de género ofrecen asesoramiento técnico y apoyo con respecto a la incorporación de la perspectiva de género en las esferas programáticas a los equipos de las Naciones Unidas en los países y, cuando así lo solicitan, a los asociados nacionales, con miras a la creación de capacidad nacional. UN ويقدم أخصائيو الشؤون الجنسانية المشورة والدعم التقنيين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات البرامج إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وإلى الشركاء الوطنيين، عند الطلب، لبناء القدرات الوطنية.
    El FNUAP tiene un mandato claro, que se recoge en su declaración de objetivos y en su definición de las esferas programáticas prioritarias sobre la base de las metas de la CIPD, que a su vez se reflejan en las metas del marco de financiación. UN وللصندوق ولاية واضحة معبر عنها في بيان رسالته وفي تحديده للمجالات البرنامجية ذات الأولوية القائمة على غايات المؤتمر، وهذه معبر عنها في غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En el anexo del presente informe se enumeran todas las esferas programáticas del Programa de Montevideo IV. UN وترد جميع المجالات البرامجية لبرنامج مونتفيديو الرابع في المرفق بهذا التقرير.
    Las actividades de seguimiento de la ONUDI se centrarán en las esferas programáticas de la Organización. UN وستركّز أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اليونيدو تركيزا تاما على مجالات برامج اليونيدو.
    Señalan que, si se logra una mejor armonización de la planificación estratégica entre los organismos de las Naciones Unidas, tal como se promueve en el informe, se podría establecer un plan de acción para todo el sistema que vertebrara las esferas programáticas (como pueden ser, entre otras, la nutrición infantil, el cambio climático y la salud materna) en todos los organismos. UN وتلاحظ أنه إذا جرى التوصل إلى تنسيق أفضل بشأن التخطيط الاستراتيجي فيما بين وكالات الأمم المتحدة، على النحو الذي يدعو إليه التقرير، يمكن أن تظهر خطة عمل على نطاق المنظومة تربط مجالات برنامجية منها على سبيل المثال تغذية الأطفال، وتغير المناخ، وصحة الأم على صعيد الوكالات.
    En el presente informe se proporcionan los resultados de los ciclos de financiación noveno y décimo de 2001, así como información sobre la marcha de los trabajos en cada una de las esferas programáticas de interés. UN ويوفر هذا التقرير بيانات عن نتائج دورتي التمويل التاسعة والعاشرة اللتين وقّعتا في عام 2001، ومعلومات عن التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز البرنامجي.
    Resuma los objetivos y las esferas programáticas del marco de cooperación con el país y describir los resultados hasta el momento en cada una de las esferas, así como los resultados que han de lograrse durante el período de prórroga. UN تُلخص الأهداف والمجالات البرنامجية لإطار التعاون القطري وتوصف النتائج المتحققة حتى الآن في كل مجال من المجالات والنتائج المتوقع إنجازها خلال فترة التمديد.
    Como parte de esas actividades, para 2004-2007 el INSTRAW ha elaborado un plan estratégico en que se esbozan las esferas programáticas concretas en las que puede hacer aportaciones valiosas acordes con su mandato. UN 9 - وكجزء من هذه الجهود، قام المعهد بوضع خطة استراتيجية لفترة 2004-2007، حدد فيها الخطوط العامة لمجالات برنامجية محددة يمكن له أن يقدم فيها إسهامات قيمة وفقا لولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus