"las especies de peces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنواع الأسماك
        
    • الأنواع السمكية
        
    • أنواع السمك
        
    • نوعي السمك كليهما
        
    • الثروة السمكية
        
    Si bien ocupan menos de la cuarta parte del 1% del medio marino, en ellos habita más de la cuarta parte de todas las especies de peces marinos que se conocen. UN ورغم أنها لا تحتل سوى ربع 1 في المائة من البيئة البحرية، فإنها تؤوي أكثر من ربع جميع أنواع الأسماك البحرية المعروفة.
    Reafirmando la importancia que tiene la acuicultura sostenible para la seguridad alimentaria y preocupada por los efectos que puedan tener las especies de peces modificadas genéticamente en la salud y la sostenibilidad de las poblaciones de peces salvajes, UN وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية الأحياء المائية من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة،
    Reafirmando la importancia que tiene la acuicultura sostenible para la seguridad alimentaria y preocupada por los efectos que puedan tener las especies de peces modificadas genéticamente en la salud y la sostenibilidad de las poblaciones de peces salvajes, UN وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية المائيات من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة واستدامتها،
    La Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental, con sede en Pohnpei, administra las especies de peces migratorios de la región. UN فلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي يقع مقرها في بونباي، تدير الأنواع السمكية المرتحلة في المنطقة.
    A este respecto, el Grupo observa que las especies de peces de que se trata tienen gran importancia económica para el Irán. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الأنواع السمكية المعنية لها أهمية اقتصادية كبيرة لإيران.
    Una reducción de la biomasa adulta como consecuencia de la pesca podría tener un efecto más negativo en las especies de peces de aguas profundas que en las especies que viven en la plataforma. UN فانخفاض الكتلة الأحيائية للأسماك الكبيرة الناضجة بسبب الصيد قد يكون له أثر سلبي أقوى في أنواع السمك التي تعيش في الأعماق منه في أنواع السمك التي تعيش على الجرف القاري.
    No se detectó BDE 190 en ninguna de las especies de peces. UN ولم يتم اكتشاف الإثير المبروم ثنائي الفينيل 190 في نوعي السمك كليهما.
    Es motivo de grave preocupación el hecho de que en apenas 50 años, las flotas pesqueras industriales han agotado el 90% de las especies de peces más abundantes y de mayor relevancia económica del mundo. UN ومما يثير القلق البالغ أن أساطيل الصيد الصناعية استطاعت في أقل من 50 عاما القضاء على تسعة أعشار أكبر أنواع الأسماك وأكثرها أهمية من الناحية الاقتصادية في العالم.
    Son ejemplos de captura incidental las especies de peces que no son objeto de pesca que tienen menor valor comercial que los peces objeto de pesca; los peces juveniles; y especies de otros animales marinos como los cetáceos, las tortugas de mar y las aves marinas. UN وأمثلة الصيد العرضي تشمل أنواع الأسماك غير المستهدفة التي تقل قيمتها التجارية عن الصيد المستهدف؛ أو صغار الأسماك؛ أو الأنواع من غير الأسماك مثل الحيتانيات والسلاحف البحرية والطيور البحرية.
    Esto tendría, a su vez, un efecto adverso en las especies de peces y otros componentes de la biodiversidad marina que utilizan los arrecifes de aguas profundas como hábitat. UN وسوف يؤثر هذا بدوره سلبا على أنواع الأسماك وغيرها من عناصر التنوع البيولوجي البحري التي تلتمس موئلا لها في الشعاب العميقة.
    Probablemente porque las organizaciones regionales, en cumplimiento de lo dispuesto en sus convenciones o acuerdos respectivos, deben conservar y ordenar sólo las especies de peces en las zonas sujetas a su jurisdicción, aunque suelen adoptar normas para reducir al mínimo las capturas accidentales de otras especies asociadas a poblaciones de peces específicas. UN ويعزى هذا على الأرجح إلى أن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مكلفة، كل من قبل اتفاقياتها أو اتفاقاتها بالاقتصار على حفظ وإدارة أنواع الأسماك المستهدفة الواقعة تحت ولايتها، مع أنها عادة تعتمد أنظمة للتقليل إلى الحد الأدنى من الصيد العرضي للأنواع الأخرى المرتبطة بالأرصدة المستهدفة.
    La escasa información disponible indica que los bifenilos tienen una toxicidad aguda para los organismos acuáticos, mientras que el naftaleno parece tener efectos tóxicos agudos en las especies de peces investigadas. UN وتدل المعلومات الشحيحة المتاحة على أن المركبات الثنائية الفينيل ذات سمية حادة للكائنات الحية المائية غير أنه يبدو أن النفثالين ليس له تأثيرات سامة حادة على أنواع الأسماك التي خضعت للدراسة.
    Reafirmando la importancia que tiene la acuicultura sostenible para la seguridad alimentaria y preocupada por los efectos que puedan tener las especies de peces modificadas genéticamente en la salud y la sostenibilidad de las poblaciones de peces salvajes, UN وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية الأحياء المائية من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة واستدامتها،
    Reafirmando la importancia que tiene la acuicultura sostenible para la seguridad alimentaria y preocupada por los efectos que puedan tener las especies de peces modificadas genéticamente en la salud y la sostenibilidad de las poblaciones de peces salvajes, UN وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية الأحياء المائية من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة واستدامتها،
    De las especies de peces del mundo, la mayoría de las cuales viven en aguas interiores, sólo alrededor del 10% han sido objeto de evaluaciones y el 30% de éstas han sido clasificadas como especies amenazadas. UN ومن الأنواع السمكية في العالم، التي يأتي معظمها من المياه الداخلية، لم يجر تقييم إلا لنسبة 10 في المائة، ووجد أن 30 في المائة من هذه الفئة الأخيرة معرض للخطر.
    También había documentación adecuada de la perturbación física o destrucción de las comunidades sésiles de escasa productividad y del rápido agotamiento de las especies de peces altamente apreciadas que tienden a congregarse en los montes marinos. UN فالاضطراب الفعلي أو الدمار الذي تتعرّض له المجموعات الساكنة ذات الإنتاجية المنخفضة، فضلاً عن سرعة نفاد الأنواع السمكية ذات القيمة العالية التي تجنح إلى التجمُّع عند التلال البحرية أمور موثّقة جيداً.
    La mayoría de las especies de peces que se encuentran en zonas de corales y esponjas también ocupan otros hábitats estructurados. UN ومعظم الأنواع السمكية التي توجد في المناطق التي تضم المرجانيات والاسفنجيات تسكن بدورها موائل مهيأة أخرى.
    En el Atlántico Sur se establecieron zonas marinas protegidas en aguas profundas para proteger de la pesca a las especies de peces demersales y sus hábitats. UN وفي جنوب المحيط الأطلسي تم إنشاء مناطق بحرية محمية في الأعماق لوقاية الأنواع السمكية القاعية وموائلها من عمليات الصيد.
    las especies de peces de los arrecifes de coral representan una fuente importante de proteína y aportan, en promedio, cerca de una cuarta parte de la captura total de los países en desarrollo, a la vez que ofrecen oportunidades de empleo. UN 34 - وتمثل الأنواع السمكية المرتبطة بالشعاب المرجانية مصدرا مهما من مصادر البروتين وتسهم بنحو ربع إجمالي المصيد من الأسماك في المتوسط في البلدان النامية، كما تساهم في الوقت نفسه في توفير فرص العمل.
    las especies de peces más importantes en el Pacífico nororiental son el colín de Alaska, el bacalao del Pacífico, el arenque, la limanda áspera, la merluza del Pacífico norte, el atún y el salmón. UN ٢١٢ - وفي شمال شرقي المحيط الهادئ، تشمل أهم أنواع السمك بولك ألاسكا، وقَد المحيط الهادئ، والرنجة، وسمك موسى اﻷصفر الزعنفة، ونازلي المحيط الهادئ، والتون، والسلمون.
    No se detectó BDE 190 en ninguna de las especies de peces. UN ولم يتم اكتشاف الإثير المبروم ثنائي الفينيل 190 في نوعي السمك كليهما.
    Aunque la CCRMVA ha dado en forma oportuna protección, que era muy necesaria, a las especies que se pescan comercialmente, nos preocupa que a pesar de ello se están agotando las especies de peces. UN وبالرغم من أن اللجنة وفرت في الوقت الملائم الحماية اللازمة بشدة ﻷنواع اﻷسماك يجري صيدها على نطاق تجاري، فإن القلق يساورنا مع ذلك من جراء استنفاد الثروة السمكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus