El Comité lamenta los casos reportados de insuficiente asistencia, en particular médica y psicológica, que se presta en las estaciones migratorias a las víctimas de trata de personas y de violación. | UN | وتأسف اللجنة للتقارير التي وردتها عن حالات عدم كفاية المساعدة، ولا سيما الرعاية الطبية والنفسية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاغتصاب في مراكز احتجاز المهاجرين. |
El Comité lamenta los casos reportados de insuficiente asistencia, en particular médica y psicológica, que se presta en las estaciones migratorias a las víctimas de trata de personas y de violación sexual. | UN | وتأسف اللجنة للتقارير التي وردتها عن حالات عدم كفاية المساعدة، ولا سيما الرعاية الطبية والنفسية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاغتصاب في مراكز احتجاز المهاجرين. |
Preocupan también las informaciones sobre malos tratos, hacinamiento y precarias condiciones de detención en muchas de las estaciones migratorias del Estado parte, en especial la falta de higiene, inadecuada atención médica e incumplimiento de la estricta separación entre hombres y mujeres. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والاكتظاظ وتردّي ظروف الاحتجاز في العديد من مراكز احتجاز المهاجرين في الدولة الطرف حيث تنعدم النظافة والرعاية الطبية الكافية وقلّما يحتجز الرجال والنساء في مرافق منفصلة. |
Preocupan también las informaciones sobre malos tratos, hacinamiento y precarias condiciones de detención en muchas de las estaciones migratorias del Estado parte, en especial la falta de higiene, inadecuada atención médica e incumplimiento de la estricta separación entre hombres y mujeres. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والاكتظاظ وتردّي ظروف الاحتجاز في العديد من مراكز احتجاز المهاجرين في الدولة الطرف حيث تنعدم النظافة والرعاية الطبية الكافية وقلّما يحتجز الرجال والنساء في مرافق منفصلة. |
c) Investigue las denuncias de malos tratos y tratos crueles y degradantes cometidos por funcionarios públicos en las estaciones migratorias y sancione a los responsables; | UN | (ج) التحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة بإساءة المعاملة والمعاملة القاسية والمهينة من جانب موظفي الدولة في مراكز احتجاز المهاجرين ومعاقبة الجناة؛ |
b) Mejorar las condiciones de detención en las estaciones migratorias. | UN | (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين. |
b) Mejorar las condiciones de detención en las estaciones migratorias. | UN | (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين. |
El CMW reiteró su preocupación por las condiciones deficientes de las estaciones migratorias y por los casos de trato inhumano y degradante. | UN | وما زالت اللجنة قلقة إزاء تردي أحوال مراكز احتجاز المهاجرين وحالات المعاملة اللاإنسانية والمهينة(204). |
a) Siga tomando medidas para mejorar las condiciones de detención en las estaciones migratorias de conformidad con los estándares internacionales y solucionar el problema del hacinamiento; | UN | (أ) مواصلة الخطوات الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية، وحل مشكلة الاكتظاظ؛ |
Las iniciativas en curso para regular las estaciones migratorias (párrafos 195 a 199 de las respuestas) incluyen la mejora de las condiciones en los centros de detención temporal de migrantes, la aplicación de sistemas de geolocalización en los vehículos, y la atención médica a las mujeres y los niños. | UN | وتُبذل جهود من أجل تنظيم مراكز احتجاز المهاجرين (الفقرات 195 إلى 199 من الردود) بما في ذلك تحسين أوضاعهم في هذه المراكز، وتنفيذ نظم لتحديد المواقع الجغرافية وتوفير الرعاية الطبية للنساء والأطفال. |
d) La adopción de un conjunto de medidas para mejorar las condiciones de las estaciones migratorias, a fin de reducir el hacinamiento y el tiempo de permanencia, y facilitar el acceso a la asistencia médica y la comunicación de los albergados con el exterior; | UN | (د) اعتماد مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين ظروف مراكز احتجاز المهاجرين وخفض الاكتظاظ والمدة الزمنية لإقامة المهاجرين في هذه المراكز، وتيسير حصولهم على المساعدة الطبية وإتاحة وسائل اتصال المهاجرين المقيمين في هذه المراكز بالعالم الخارجي؛ |
d) El conjunto de medidas adoptadas para mejorar las condiciones de las estaciones migratorias, para reducir el hacinamiento y el tiempo de permanencia en las mismas, para facilitar el acceso a asistencia médica, así como el acceso de los albergados a comunicación con el exterior; | UN | (د) اعتماد مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين ظروف مراكز احتجاز المهاجرين وخفض الاكتظاظ والمدة الزمنية لإقامة المهاجرين في هذه المراكز، وتيسير حصولهم على المساعدة الطبية وإتاحة وسائل اتصال المهاجرين المقيمين في هذه المراكز بالعالم الخارجي؛ |
34) El Comité recomienda que: a) se continúen tomando medidas adecuadas para mejorar las condiciones de la detención en las estaciones migratorias y lugares de aseguramiento de migrantes de conformidad con las normas internacionales; y b) se investiguen las denuncias de maltratos y tratos degradantes cometidos por funcionarios públicos en las estaciones migratorias y otros lugares de aseguramiento y se sancione penalmente a los responsables. | UN | (34) توصي اللجنة بما يلي: (أ) اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين وغيرها من الأماكن التي يودع فيها المهاجرون وفقاً للمعايير الدولية؛ (ب) التحقيق في شكاوى إساءة المعاملة والمعاملة المهينة الصادرة عن موظفين عموميين في مراكز احتجاز المهاجرين وغيرها من الأماكن التي تستقبل المهاجرين ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال جنائياً. |
17. Al Comité le preocupa la falta de recopilación sistemática de datos desagregados sobre migrantes, en particular respecto de los trabajadores migratorios indocumentados en la Frontera Sur y, que la información proporcionada por el Estado parte sobre los trabajadores migratorios indocumentados se refiere a los que están asegurados en las estaciones migratorias, que posteriormente han sido repatriados o deportados. | UN | 17- تلاحظ اللجنة بقلق عدم منهجية جمع بيانات مصنفة عن المهاجرين، ولا سيما فيما يخص العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق على الحدود الجنوبية، وتلاحظ اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق تشير إلى العمال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين والذين يعادون فيما بعد إلى أوطانهم أو يرحّلون. |
34. El Comité recomienda que: a) se continúen tomando medidas adecuadas para mejorar las condiciones de la detención en las estaciones migratorias y lugares de aseguramiento de migrantes de conformidad con los estándares internacionales; b) se investiguen las denuncias de maltratos y tratos degradantes cometidos por funcionarios públicos en las estaciones migratorias y otros lugares de aseguramiento y se sancione penalmente a los responsables. | UN | 34- توصي اللجنة بما يلي: (أ) اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين وغيرها من الأماكن التي يودع فيها المهاجرون وفقاً للمعايير الدولية؛ (ب) التحقيق في شكاوى إساءة المعاملة والمعاملة المهينة الصادرة عن موظفين عموميين في مراكز احتجاز المهاجرين وغيرها من الأماكن التي تستقبل المهاجرين ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال جنائياً. |
17) Al Comité le preocupa que no se recolecten sistemáticamente datos desglosados sobre los migrantes, en particular los trabajadores migratorios indocumentados en la frontera sur, y observa que la información proporcionada por el Estado parte sobre los trabajadores migratorios indocumentados se refiere a los que están asegurados en las estaciones migratorias, que posteriormente son repatriados o deportados. | UN | (17) تلاحظ اللجنة بقلق عدم منهجية جمع بيانات مصنفة عن المهاجرين، ولا سيما فيما يخص العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق على الحدود الجنوبية، وتلاحظ اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق تشير إلى العمال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين والذين يعادون فيما بعد إلى أوطانهم أو يرحّلون. |