"las estadísticas del ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحصاءات وزارة
        
    • إحصائيات وزارة
        
    • لإحصاءات وزارة
        
    • احصاءات وزارة
        
    las estadísticas del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales para 2003 señalan que: UN ويتبيِّن من إحصاءات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لعام 2003 ما يلي:
    En lo que respecta al matrimonio de menores, las estadísticas del Ministerio de Justicia indicaban que los jueces habían autorizado cerca del 89% de las solicitudes de matrimonio de menores, de los cuales el 97,5% eran niñas. UN ففيما يتعلق بزواج القاصرات، تُبيّن إحصاءات وزارة العدل أن القضاة أصدروا موافقتهم في نحو 89 في المائة من طلبات زواج القاصرين، وهي طلبات تتعلق في 97.5 في المائة من الحالات بفتيات.
    Según las estadísticas del Ministerio de Justicia, durante los primeros seis meses de 2009 la duración de los procedimientos se redujo aproximadamente a la mitad. UN وتشير إحصاءات وزارة العدل إلى تراجع مدة الإجراءات إلى النصف تقريباً خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009.
    las estadísticas del Ministerio de Salud sobre las tendencias observadas en el amamantamiento de los recién nacidos también son motivo de preocupación. UN وتكشف إحصائيات وزارة الصحة عن الاتجاهات في الإرضاع عن وجود مجالات مثيرة للقلق أيضا.
    A partir de la entrada en vigor del Código de la Familia, las estadísticas del Ministerio de Justicia indican una evolución positiva del número de actas de matrimonio, que pasó de 236.574 en 2004 a 244.795 en 2005, es decir, hubo un aumento del 3,48%. UN 363 - ومنذ بدء سريان قانون الأسرة، تؤكد إحصائيات وزارة العدل حدوث تطور إيجابي في عدد عقود الزواج، الذي زاد من 574 236 في عام 2004 إلى 795 244 في عام 2005، أي زيادة بنسبة 3.48 في المائة.
    Según las estadísticas del Ministerio de Salud Pública, el 51% de las mujeres no desean tener más hijos. UN ووفقا لإحصاءات وزارة الصحة، 51 في المائة من النساء لا يرغبن في أن يكون لديهن أطفال كثيرون.
    Según las estadísticas del Ministerio de Trabajo, en 2006 unas 100.000 personas habían trabajado como empleados temporales y 18.300 empresas habían tenido trabajadores temporales. UN ووفقا لإحصاءات وزارة العمل، كان هناك 000 100 شخص يعملون كموظفين مأجورين و 300 18 شركة استأجرت قوة عاملة خلال عام 2006.
    Casi el 19% de los nacidos vivos son de mujeres de menos de 20 años, pero las estadísticas del Ministerio de Salud indican un 32% en 1990. UN وحوالي ١٩ في المائة من المواليد " على الاطلاق " ولدوا ﻷمهات دون سن العشرين، وإن كانت احصاءات وزارة الصحة تظهر أن نسبتهم في عام ١٩٩٠ كانت ٣٢ في المائة.
    No obstante, las estadísticas del Ministerio de Educación Nacional muestran que en el plano nacional, las mujeres docentes son menos numerosas que los hombres, incluso en los dos primeros ciclos de la escuela fundamental. UN ومع ذلك، تبين إحصاءات وزارة التعليم الوطني، أن المعلمات أقل عددا من المعلمين على الصعيد القطري، حتى على مستوى المرحلتين اﻷوليتين في المدارس اﻷساسية.
    las estadísticas del Ministerio de Salud señalan una reducción drástica del número de personas que acuden a las clínicas de consulta externa y del número de camas de hospital que se ocupan. UN وتبيﱢن إحصاءات وزارة الصحة حدوث انخفاض شديد في معدل الحضور إلى عيادات المرضى الخارجيين وفي عدد أسِرة المستشفيات المشغولة.
    En cuanto a la asistencia a la escuela, las estadísticas del Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología muestran que el porcentaje de niñas es ligeramente inferior al de niños en todos los niveles de enseñanza. UN وفيما يخص المواظبة على المدرسة، فإن إحصاءات وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا تبين أن نسبة الفتيات أقل بقليل من نسبة الفتيان في جميع مستويات التعليم.
    las estadísticas del Ministerio de Educación correspondientes a la segunda mitad de 2007 muestran que hay más de 5,6 millones de niños escolarizados, frente a algo más de 1 millón hace cinco años. UN وتبين إحصاءات وزارة التربية عن النصف الثاني لعام 2007 أن عدد الأطفال المسجلين في المدارس يتجاوز 5.6 ملايين، مقابل مليون ونيف قبل خمس سنوات.
    las estadísticas del Ministerio de Justicia, repartidas por edad, sexo y nacionalidad del autor, se elaboran a partir de condenas judiciales definitivas inscritas en el registro de antecedentes penales. UN أما إحصاءات وزارة العدل، التي تبوَّب حسب سن الجاني، وجنسه وجنسيته، فقد وُضعت استناداً إلى أحكام الإدانة القضائية النهائية المسجلة في صحيفة السوابق الجنائية.
    En Viet Nam, las estadísticas del Ministerio de Trabajo muestran un aumento constante de la creación de puestos de trabajo en el último quinquenio; en 2004 se crearon 1,5 millones de esos puestos. UN وفي فييت نام، بيّنت إحصائيات وزارة العمل وجود زيادة ثابتة في استحداث مناصب عمل على مدى السنوات الخمس الماضية، باستحداث 1.5 مليون فرصة عمل في عام 2004.
    las estadísticas del Ministerio de Salud indican que en 2000 había 5 hospitales con 1.070 camas, lo que suponía una relación de 35,1 por cada 10.000 habitantes. UN وتبين إحصائيات وزارة الصحة أنه في عام 2000 كانت هناك 5 مستشفيات تضم 070 1 سريرا وتوفر نسبة 35.1 لكل 000 10 نسمة من السكان.
    las estadísticas del Ministerio de Justicia señalan que en la carrera judicial hay 240 juezas, es decir el 15% del total del cuerpo judicial, que consta de 1.508 jueces en 2011. UN وتشير إحصائيات وزارة العدل أن عدد النساء في سلك القضاة ٢٤٠ قاضية، أي بنسبة ١٥ غي المائة من عدد القضاة الإجمالي الذي يبلغ ١٥٠٨ حتى عام ٢٠١١.
    Según las estadísticas del Ministerio de Salud y otras instituciones sanitarias, las causas principales de los abortos registrados fueron la muerte fetal intrauterina, el aborto espontáneo y el embarazo ectópico. UN أما عن حالات الإجهاض المسجلة ضمن إحصائيات وزارة الصحة والمؤسسات الصحية الأخرى فتأتي حالات الإجهاض نتيجة وفاة الجنين داخل الرحم أو إجهاض تلقائي أو الحمل خارج الرحم في مقدمة الأسباب الرئيسية للإجهاض.
    las estadísticas del Ministerio de Educación reflejan un continuo aumento de la matriculación de niñas en la enseñanza general y en la enseñanza técnica. UN تشير إحصائيات وزارة التربية والتعليم إلى وجود زيادة مطردة في عدد الإناث الملتحقات بالتعليم العام والفني؛ حيث ارتفع عددهن من 696 15 طالبة عام 1972/1973 إلى 956 145 طالبة عام 2004/2005.
    Según las estadísticas del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, la sindicación de las mujeres trabajadoras pasó del 39% en 1995 al 51% en 2001. UN وفقا لإحصاءات وزارة العمل والضمان الاجتماعي إزدادت نسبة العاملات في عضوية النقابات من 39 في المائة في عام 1995 إلى 51 في المائة في سنة 2001.
    De conformidad con las estadísticas del Ministerio de Trabajo, el número de personas desempleadas que buscan trabajo aumentó en las regiones orientales y occidentales del país en 2004, en comparación con el año anterior. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة العمل، فإن عدد الباحثين عن العمل قد ازداد في الأجزاء الجنوبية والغربية من البلاد في عام 2004 بالمقارنة مع السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus