"las estadísticas demográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإحصاءات الديمغرافية
        
    • الإحصاءات السكانية
        
    • إحصاءات السكان
        
    • واﻹحصاءات الديمغرافية
        
    • بالإحصاءات الديمغرافية
        
    • اﻻحصاءات الديمغرافية
        
    • وإحصاءات السكان
        
    • الإحصاءات الديموغرافية
        
    • للإحصاءات الديمغرافية
        
    • اﻹحصاء السكاني
        
    • بإحصاءات السكان
        
    • باﻻحصاءات الديمغرافية الحالية
        
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre las estadísticas demográficas. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن الإحصاءات الديمغرافية.
    Las consecuencias del aborto en función del sexo del feto van más allá de las estadísticas demográficas. UN وتتجاوز الآثار الناجمة عن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين الإحصاءات الديمغرافية.
    Las esferas en que se estaban utilizando macrodatos que se mencionaron con mayor frecuencia fueron las estadísticas demográficas y sociales y las económicas y financieras. UN وكان مجال الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية ومجال الإحصاءات الاقتصادية والمالية أكثر مجالات الاستخدام التي تواتر ذكرها.
    El ACNUR examinará las distintas opciones para seguir reforzando los recursos humanos a fin de mejorar la gestión de las estadísticas demográficas. UN وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    Lo anterior se aplica a muchas esferas, como las estadísticas de población, incluidos los censos de población y vivienda y las estadísticas demográficas. UN وينطبق هذا على مجالات عديدة، مثل إحصاءات السكان، بما فيها إحصاءات السكان والمساكن واﻹحصاءات الديموغرافية.
    Se hará lo propio con los sistemas relativos al medio ambiente, la energía, el transporte, las cuentas nacionales y las estadísticas demográficas y sociales; UN وينطبق الشيء نفسه على النظم المكرسة للبيئة والطاقة والنقل والحسابات القومية واﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية؛
    En la encuesta para las estadísticas demográficas y vitales de 2000 se estimó la tasa de nacimientos en el 24,1 por mil y la tasa de mortalidad infantil en 17,3 por cada mil nacidos vivos. UN وتبين تقديرات تقرير الإحصاءات الديمغرافية وإحصاءات الأحوال المدنية لعام 2000 أن معدل الولادة 24.1 لكل ألف نسمة وأن معدل وفيات الأطفال الرضع 17.3 لكل 1000 ولادة حية.
    La Comisión de Estadística examina estadísticas desglosadas por género dentro de las estadísticas demográficas y sociales. UN 678- وتناقش اللجنة الإحصائية الإحصاءات الجنسانية في إطار الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية.
    las estadísticas demográficas que se ofrecen a continuación muestran que el país está siguiendo la tendencia de los países industrializados, es decir, una disminución de la tasa bruta de nacimientos, la tasa bruta de matrimonios y la tasa de mortalidad infantil, y un aumento de la tasa de divorcios. UN وتبين الإحصاءات الديمغرافية الواردة في الجدول أدناه أن البلد يسير على خطى البلدان الصناعية، أي انخفاض معدل المواليد الأولى ومعدل الزواج الأولي ومعدل وفيات الأطفال الرضع وزيادة معدل الطلاق.
    Objetivo de la Organización: aumentar el uso de estadísticas para la adopción de decisiones con fundamento empírico y propiciar el desarrollo y la difusión de las estadísticas demográficas, sociales, económicas y ecológicas fundamentales en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: زيادة استخدام الإحصاءات لاتخاذ القرارات القائمة على الأدلة وتعزيز وضع ونشر الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية في منطقة اللجنة
    las estadísticas demográficas y sociales recogidas por la Oficina de Estadística Nacional mediante encuestas y censos suelen estar desglosadas por sexo y proporcionan datos fiables sobre indicadores básicos, en particular en materia de salud, educación y alfabetización, lo que comúnmente se denomina " ámbito de las capacidades " . UN وعادة ما تكون الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية التي يجمعها المكتب عن طريق التعدادات والمسوح مفصلة بحسب نوع الجنس والتي توفر بيانات يعول عليها عن مؤشرات أساسية وبخاصة في مجالات الصحة، والتعليم، ومعرفة القراءة والكتابة التي عادة ما يشار إليها باسم مجال `القدرات`.
    Las personas que padecen una limitación funcional son menos visibles en los medios de información de lo que cabría esperar a la luz de las estadísticas demográficas de Bélgica. UN والأشخاص المعانون من قصور وظيفي هم أقل ظهوراً للعيان في وسائل الإعلام مما يمكننا توقعه بالاستناد إلى الإحصاءات الديمغرافية في بلجيكا.
    Este fue el primero de una serie de eventos en la esfera de las estadísticas demográficas planificados conjuntamente por dos divisiones sustantivas del Departamento. UN وكانت حلقة العمل هذه هي الأولى ضمن سلسلة من المناسبات التي جرى تنظيمها بشكل مشترك في مجال الإحصاءات الديمغرافية والتي خططت لها شعبتان فنيتان في الإدارة.
    El ACNUR examinará las distintas opciones existentes para seguir fortaleciendo los recursos humanos con miras a mejorar la gestión de las estadísticas demográficas. UN وستستعرض المفوضية مختلف الخيارات من أجل زيادة تعزيز الموارد البشرية لتحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    El Comité hizo un llamamiento a la prudencia al referirse a las actividades del Equipo de Tareas relativas a la formulación de normas convenidas internacionalmente con respecto a las estadísticas demográficas anuales. UN وأبدت اللجنة بعض التحوط إزاء أعمال الفريق بشأن استحداث معايير متفق عليها دوليا بشأن إحصاءات السكان السنوية.
    Se hará lo propio con los sistemas relativos al medio ambiente, la energía, el transporte, las cuentas nacionales y las estadísticas demográficas y sociales; UN وينطبق الشيء نفسه على النظم المكرسة للبيئة والطاقة والنقل والحسابات القومية واﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية؛
    La Comisión examinó la labor que realizan grupos de países y organizaciones internacionales en varias esferas de las estadísticas demográficas, sociales, económicas y de medio ambiente y sobre algunas cuestiones intersectoriales en materia de estadística. UN استعرضت اللجنة الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية بشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء.
    Informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relativos a las estadísticas demográficas, sociales y de migración UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وإحصاءات الهجرة
    Se prestará especial atención a cuestiones muy prioritarias señaladas en el Programa de Acción, como la mortalidad, la salud reproductiva, las migraciones y las estadísticas demográficas a nivel subnacional. UN وسيولى اهتمام خاص للمجالات ذات اﻷولوية العليا التي جرى تحديدها في برنامج العمل من قبيل معدلات الوفيات والصحة اﻹنجابية والهجرة وإحصاءات السكان على الصعيد دون الوطني.
    Objetivo: aumentar el uso de estadísticas para la adopción de decisiones con fundamento empírico y propiciar el desarrollo y la difusión de las estadísticas demográficas, sociales, económicas y ecológicas fundamentales en la región de la CESPAP UN الهدف: زيادة استخدام الإحصاءات من أجل صنع القرارات المستندة على الأدلة، وتعزيز تطوير ونشر الإحصاءات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    La finalidad del sitio en la Web es divulgar los datos sociales y demográficos de que dispone la División de Estadística y servir de enlace entre varias organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en el marco de las estadísticas demográficas y sociales. UN والهدف من إنشاء هذا الموقع على شبكة الإنترنت هو إتاحة أرضية لنشر البيانات الاجتماعية والديمغرافية المتوافرة لدى شعبة الإحصاءات، وكذا الربط بين العمل الذي تقوم به مختلف مؤسسات ووكالات منظومـة الأمم المتحدة ضمن الأبنيــة المحددة للإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية.
    Ante la elevada calidad en el plano internacional de estos datos, el Banco Mundial anunció que en adelante se basará exclusivamente en las Naciones Unidas para las estadísticas demográficas que utilice. UN ومما يعكس المكانة الدولية العالية لهذه البيانات أن البنك الدولي قد أعلن أنه سيعتمد من اﻵن فصاعدا فيما يتعلق بإحصاءات السكان على اﻷمم المتحدة وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus