En la sección IV se examina la función de las estadísticas oficiales en el contexto del cambio climático. | UN | ويتضمن الفرع رابعا مناقشة بشأن دور الإحصاءات الرسمية في سياق تغير المناخ. |
El informe resume los problemas y las prioridades para las estadísticas oficiales en la región en general y en lo que respecta a determinadas esferas. | UN | ويُجمل التقرير تحديات وأولويات الإحصاءات الرسمية في المنطقة بصورة عامة، وفي ما يتعلق بمجالات مواضيعية محدّدة. |
En él se resumen los retos y las prioridades de las estadísticas oficiales en la región en general y respecto de ámbitos concretos. | UN | ويوجز التقرير التحديات التي تواجه الإحصاءات الرسمية في المنطقة وأولوياتها بشكل عام وفي مجالات موضوعية محددة. |
Se reconoció ampliamente la mejora de las estadísticas oficiales en el marco del Plan de Acción de Marrakech para la Estadística. | UN | وجرت الإشارة على نطاق واسع إلى تحسن الإحصاءات الرسمية في إطار خطة عمل مراكش للإحصاءات. |
i) Elaborar un inventario de las actividades en curso y de los ejemplos concretos relacionados con la utilización de los macrodatos para las estadísticas oficiales en los planos regional, subregional y nacional; | UN | ' 1` إجراء جرد للأنشطة الجارية والأمثلة الملموسة المتعلقة باستخدام الإحصاءات الضخمة في الإحصاءات الرسمية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛ |
La aplicación de los Principios Fundamentales de las estadísticas oficiales en censos futuros serviría mucho para aumentar la confianza y la cooperación del público en la reunión de datos. | UN | وسيكون تطبيق المبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية في التعدادات المقبلة عاملا هاما في زيادة ثقة الجمهور وتعاونه في جمع البيانات. |
Este informe indica las tendencias del desarrollo de las estadísticas oficiales en los países miembros de la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | يتضمن هذا التقرير وصفا للاتجاهات في مجال تطوير الإحصاءات الرسمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
38. La Asociación Internacional para la Elaboración de Estadísticas Oficiales (IAOS) se ocupa con especial interés de la cuestión planteada por la función de las estadísticas oficiales en las sociedades democráticas. | UN | 38- اهتمت الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية اهتماماً خاصاً بمسألة مساهمة الإحصاءات الرسمية في المجتمعات الديمقراطية. |
La adopción de esta medida facilitaría el uso de las estadísticas oficiales en la comunidad internacional y reduciría la carga para los países y organismos internacionales. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تيسر استخدام الإحصاءات الرسمية في المجتمع الدولي وتقلل من الأعباء الواقعة على البلدان والوكالات الدولية. |
V. Recomendaciones sobre el fortalecimiento de la función de las estadísticas oficiales en la política y la toma de decisiones relativas al cambio climático | UN | خامسا - توصيات بشأن تعزيز دور الإحصاءات الرسمية في مجال وضع السياسات وصنع القرارات ذات الصلة بتغير المناخ |
B. Fortalecimiento de la función de las estadísticas oficiales en el levantamiento de inventarios nacionales de emisiones | UN | باء - تعزيز دور الإحصاءات الرسمية في تجميع الجرود الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة |
La situación de las estadísticas oficiales en América Latina y el Caribe | UN | ثانيا - حالة الإحصاءات الرسمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
18.44 El subprograma procurará también mejorar la armonización de las estadísticas oficiales en esferas temáticas prioritarias. | UN | 18-44 وسيهدف البرنامج الفرعي أيضا إلى زيادة مواءمة الإحصاءات الرسمية في المجالات ذات الأولوية من حيث المحتوى. |
Debía aumentarse la confianza pública en las estadísticas oficiales y los gobiernos tenían que aprender a comprender el lugar de las estadísticas oficiales en este contexto cambiado. | UN | وكان من الضروري بناء ثقة الجمهور في الإحصاءات الرسمية، وكان على الحكومات أن تدرك مكانة الإحصاءات الرسمية في هذا السياق المتغير. |
Entre las prioridades de las estadísticas oficiales en la región figuran las siguientes: | UN | 5 - تشمل أولويات الإحصاءات الرسمية في المنطقة ما يلي: |
18.44 El subprograma procurará también mejorar la armonización de las estadísticas oficiales en esferas temáticas prioritarias. | UN | 18-44 وسيهدف البرنامج الفرعي أيضا إلى زيادة مواءمة الإحصاءات الرسمية في المجالات ذات الأولوية من حيث المحتوى. |
En el Plan de Acción de Marrakech, se instó a los organismos de estadística y los proveedores de financiación para el desarrollo nacionales e internacionales a trabajar juntos para fortalecer las estadísticas oficiales en los países en desarrollo. | UN | وفي خطة عمل مراكش، دعيت الوكالات الإحصائية ومقدمو التمويل الإنمائي على الصعيدين الوطني والدولي إلى التعاون على تعزيز الإحصاءات الرسمية في الدول النامية. |
Aborda las lagunas identificadas anteriormente y el programa en crecimiento de las estadísticas oficiales en esferas como las estadísticas de género y los sistemas de información geográfica. | UN | وتعالج خطة العمل هذه الثغرات التي أُشير إليها سابقا واتساع نطاق جدول أعمال الإحصاءات الرسمية في مجالات مثل الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس ونظم المعلومات الجغرافية. |
En el cuestionario del Censo de Población y Vivienda de 2010 se incluyeron por primera vez preguntas acerca de la discapacidad, lo que abrió oportunidades para enriquecer las estadísticas oficiales en la materia. | UN | وتضمن الاستبيان بشأن إحصاء السكان والمساكن لعام 2010 لأول مرة أسئلة تتعلق بالإعاقة. وقد أتاح هذا الاستبيان فرصاً لإثراء الإحصاءات الرسمية في هذا الميدان. |
4. Se reconocieron ampliamente las mejoras introducidas en las estadísticas oficiales en el marco del Plan de Acción de Marrakech. | UN | 4 - وقد لوحظت على نطاق واسع التحسينات التي تحققت في الإحصاءات الرسمية في إطار خطة عمل مراكش. |
Uno de los mayores logros de las estadísticas oficiales en el plano mundial ha sido la elaboración de métodos y estándares internacionales, que a la larga han permitido constituir una plataforma internacional de reunión e intercambio de datos mediante la aplicación de esos métodos y estándares en el plano nacional y la posterior producción de datos comparables en los planos regional e internacional. | UN | وقد كان من أهم إنجازات الإحصاءات الرسمية على الصعيد العالمي وضع أساليب ومعايير دولية أتاحت في نهاية المطاف وضع منهاج دولي لجمع البيانات وتبادلها من خلال تطبيق هذه الأساليب والمعايير على الصعيد الوطني ومن ثمّ إنتاج بيانات قابلة للمقارنة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
También se informará a la Comisión sobre los resultados de la Reunión de Mesa Redonda sobre los Principios Fundamentales de las estadísticas oficiales en los Países en Transición, celebrada en Jachranka (Polonia), del 26 al 29 de septiembre de 1993. | UN | وسوف تبلغ اللجنة أيضا بنتائج المائدة المستديرة المعنية بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المعقودة في جاتشرانكا، بولندا، في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |