En general, las estadísticas sobre la delincuencia de los primeros cinco meses de 2003 revelan un continuo descenso de los delitos graves en Kosovo; no obstante, continuaron ocurriendo incidentes graves, incluso asesinatos. | UN | وبوجه عام، أظهرت إحصاءات الجريمة للأشهر الخمسة الأولى من عام 2003 انخفاضا مستمرا في الجرائم الخطيرة في كوسوفو؛ بيد أنه لا تزال تقع حوادث خطيرة بما في ذلك جرائم القتل. |
La UNMIK ha informado de que las estadísticas sobre la delincuencia correspondiente a los cuatro primeros meses de 2003 indican una disminución de los casos de asesinato, robo y atraco en comparación con el mismo período del año 2002. | UN | تبلغ البعثة أن إحصاءات الجريمة للأشهر الأربعة الأولى من عام 2003 تبين أنه حدث انخفاض في جرائم القتل، والسطو على المنازل والسرقة بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2002. |
La UNODC se estaba esforzando por solucionar esos problemas, incluso mediante un análisis y una difusión más cabales de las estadísticas sobre la delincuencia y la promoción de estudios sobre victimización basados en la población. | UN | وقالت إن المكتب يعمل من أجل التصدي لهذه التحديات، بوسائل منها تحسين تحليل إحصاءات الجريمة ونشرها، والتشجيع على إجراء دراسات استقصائية عن مدى تعرّض السكان للإيذاء. |
Como se observa a continuación, las estadísticas sobre la delincuencia reflejaron una disminución general de los delitos graves en Kosovo en todo 2002. | UN | 25 - يتبين من الإحصاءات المتعلقة بالجريمة انخفاض عدد الجرائم الخطيرة في كوسوفو خلال عام 2002، على النحو المبين أدناه. |
También preocupa al Comité la escasez de juicios y condenas relacionados con delitos de violencia en Suecia y lamenta que las estadísticas sobre la delincuencia en Suecia no estén desglosadas por el sexo de las víctimas de los delitos. | UN | واللجنة أيضا قلقة إزاء انخفاض معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالجرائم العنيفة في السويد، وتأسف لعدم تصنيف إحصاءات الجرائم السويدية حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالضحايا. |
Además, en las estadísticas sobre la delincuencia registradas por la policía se reproducen únicamente los delitos denunciados o los delitos que de otra forma llegan al conocimiento de las instituciones policiales. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تجسّد إحصاءات الجريمة التي تسجلها الشرطة سوى الجرائم التي يبلّغ عنها أو تنتهي بطريقة أخرى إلى علم المؤسسات الشرطية. |
52. Mejorar los mecanismos de coordinación a nivel nacional es una etapa fundamental para mejorar las estadísticas sobre la delincuencia. | UN | 52- ويشكل تحسين آليات التنسيق على المستوى القطري خطوة هامة للغاية في تحسين إحصاءات الجريمة. |
La Clasificación Internacional será un importante instrumento para mejorar la coherencia y la comparabilidad internacional de las estadísticas sobre la delincuencia y también proporcionará un marco analítico coherente para comprender mejor las pautas y tendencias de la delincuencia. | UN | ويشكل التصنيف الدولي أداة رئيسية لتحسين اتساق إحصاءات الجريمة وقابلية مقارنتها على الصعيد الدولي، وسيوفر أيضا إطارا تحليليا متماسكا من أجل تحسين فهم أنماط الجريمة واتجاهاتها. |
52. las estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal, en particular los datos sobre los delitos, las detenciones, los enjuiciamientos y los delincuentes condenados respecto de los cuales existan expedientes, son fundamentales para obtener información sobre la naturaleza de la delincuencia organizada. | UN | 52- إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما البيانات عن الجرائم المسجلة وحالات الاعتقال والملاحقة والمجرمين المدانين، أساسية في توفير المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظمة. |
Observó que entre los retos en la esfera de las estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal figuraban la limitada capacidad de algunos Estados Miembros para reunir y difundir datos relacionados con la delincuencia, la necesidad de aumentar la tasa de respuesta a los estudios y la necesidad de mejorar la coherencia de los datos proporcionados por los Estados Miembros. | UN | وأشارت إلى أن التحديات في مجال إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية تشمل محدودية قدرة بعض الدول الأعضاء على جمع البيانات المتصلة بالجريمة ونشرها، والحاجة إلى زيادة معدل الردود على الاستقصاءات، والحاجة إلى تحسين الترابط المنطقي في البيانات المقدمة من الدول الأعضاء. |
vii) Se siguieron actualizando las estadísticas sobre la delincuencia en África en el marco de un proyecto de elaboración de perfiles de los países. | UN | `7` استمرت عمليات تحديث إحصاءات الجريمة في أفريقيا في إطار " مشروع النماذج القطرية " . |
En ese contexto, la adopción de la Clasificación Internacional Uniforme de los Delitos con Fines Estadísticos tendrá un efecto positivo en la comparabilidad y la coherencia de las estadísticas sobre la delincuencia. | UN | ٣ - وفي هذا السياق، سيؤثر بشكل إيجابي اعتماد التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية على قابلية مقارنة إحصاءات الجريمة واتساقها. |
Los participantes en un curso práctico sobre estadísticas de la delincuencia, organizado por la Comisión Económica para África y la UNODC, celebrado en Addis Abeba en diciembre de 2008, determinaron varias necesidades prioritarias para mejorar las estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal en los países africanos. | UN | وحدد المشاركون في حلقة عمل مشتركة بين مكتب المخدرات والجريمة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عقدت في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2008 عددا من الاحتياجات ذات الأولوية لتحسين إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية. |
c) Fortalezca la colaboración con la Comisión de Estadística a fin de potenciar la capacidad de los Estados para elaborar estadísticas sobre la delincuencia y seguir mejorando la calidad y la disponibilidad de las estadísticas sobre la delincuencia difundidas a nivel internacional; | UN | (ج) تعزيز التعاون مع اللجنة الإحصائية من أجل دعم قدرات الدول على إعداد إحصاءات الجريمة ومواصلة تحسين نوعية إحصاءات الجريمة الموزعة على المستوى الدولي، وزيادة توافرها؛ |
En 2011, la UNODC terminó asimismo dos proyectos en los Balcanes occidentales destinados a mejorar las estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal y llevar a cabo una encuesta y evaluación en gran escala de la corrupción administrativa (soborno). | UN | كما أنجز المكتب، في عام 2011، مشروعيْن في منطقة غرب البلقان لتحسين إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ولإجراء استقصاء وتقييم واسعي النطاق بشأن الفساد الإداري (الرشوة). |
38. Los oradores reconocieron que las estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal eran fundamentales para ayudar a los gobiernos a evaluar y vigilar las condiciones y tendencias en lo referente a bienestar y seguridad pública, así como la repercusión social de las políticas y gastos públicos. | UN | 38- وأقرّ المتحدّثون بأن الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية عاملٌ رئيسي في معاونة الحكومات على تقييم ورصد أوضاع واتجاهات الرفاهية وأمان الناس والتأثير الاجتماعي للنفقات والسياسات العامة. |
3. Apoya las actividades presentadas en la hoja de ruta para mejorar las estadísticas sobre la delincuencia, y solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que prosiga las actividades encaminadas a mejorar la información estadística, de acuerdo con la hoja de ruta, y que informe periódicamente sobre dichas actividades a la Comisión de Estadística y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; | UN | 3- يؤيِّد الأنشطةَ الواردة في خارطة الطريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة الأنشطة الرامية إلى تحسين المعلومات الإحصائية المتعلقة بالجريمة وفقاً لخارطة الطريق، وتقديم تقارير منتظمة عن تلك الأنشطة إلى اللجنة الإحصائية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
También preocupa al Comité la escasez de juicios y condenas relacionados con delitos de violencia en el Estado Parte y lamenta que las estadísticas sobre la delincuencia en Suecia no estén desglosadas por el sexo de las víctimas de los delitos. | UN | واللجنة أيضا قلقة إزاء انخفاض معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالجرائم العنيفة في الدولة الطرف، وتأسف لعدم تصنيف إحصاءات الجرائم السويدية حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالضحايا. |