Por consiguiente, las estimaciones actuales de estas partidas se indican en forma separada en el cuadro 1 del anexo. | UN | وبالتالي، فإن التقديرات الحالية ﻷبواب الاعتمادات هذه واردة على نحو مستقل في الجدول ١ من المرفق. |
y señala que las estimaciones actuales de los programas generales y especiales de 1995 suman aproximadamente 1.300 millones de dólares; | UN | وتلاحظ أن التقديرات الحالية للبرامج العامة والبرامج الخاصة لعام ٥٩٩١ تناهز ٣,١ بليون دولار؛ |
Observamos con preocupación las estimaciones actuales de una terrible escasez de los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio. | UN | 93 نلاحظ مع القلق التقديرات الحالية للانخفاض الشديد في الموارد اللازمة لبلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
las estimaciones actuales de los recursos para 1997 y las proyecciones para 1998 indican una continuada reducción de las contribuciones, junto con un pequeño aumento de los recursos no básicos y complementarios, que actualmente representan la porción mayor de la financiación total. | UN | وهكذا فإن التقديرات الحالية للتمويل في ١٩٩٧ واﻹسقاطات لعام ١٩٩٨ تظهر خفضا متواصلا في المساهمات، مع زيادة قليلة في التمويل غير اﻷساسي والتكميلي الذي أصبح اﻵن يمثل أكبر عناصر التمويل الكلي. |
las estimaciones actuales de los recursos ordinarios para 2001 ascienden a 19,8 millones de dólares. | UN | والتقديرات الحالية للموارد العادية لعام 2001 تبلغ 19.8 مليون دولار. |
las estimaciones actuales de gastos e ingresos representan reducciones por un monto de 41,6 millones de dólares y 6,3 millones de dólares, respectivamente, en relación con los niveles aprobados anteriormente por la Asamblea General, lo que equivale a una reducción neta de 35,3 millones de dólares. | UN | وتقل التقديرات الحالية للنفقات والإيرادات عن المستوى الذي سبق أن أقرته الجمعية العامة بمبلغ 41.6 مليون دولار و 6.3 ملايين دولار، على التوالي، وهو يمثل انخفاضا صافيا قدره 35.3 مليون دولار. |
las estimaciones actuales de los recursos necesarios para la aplicación plena del subsidio se sitúan entre 275 y 300 millones de dólares al año, lo cual incluye asignaciones para supervisión y evaluación, investigación operacional e intervenciones de apoyo. | UN | وتبلغ التقديرات الحالية للتطبيق الكامل لنظام الدعم بما يتراوح بين 275 إلى 300 مليون دولار سنويا، بما في ذلك مخصصات أنشطة الرصد والتقييم، والبحوث الإجرائية وتدخلات الدعم. |
Sobre la base de las estimaciones actuales de las necesidades para el ensayo de máquinas de desminado, Croacia cree que en 2007 necesitará 175 minas antipersonal. | UN | وبناء على التقديرات الحالية فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة باختبار آلات إزالة الألغام، تعتقد كرواتيا أنها سوف تحتاج في عام 2007 إلى 175 لغماً مضاداً للأفراد. |
Sobre la base de las estimaciones actuales de las necesidades para el ensayo de máquinas de desminado, Croacia cree que en 2007 necesitará 175 minas antipersonal. | UN | وبناء على التقديرات الحالية فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة باختبار آلات إزالة الألغام، تعتقد كرواتيا أنها سوف تحتاج في عام 2007 إلى 175 لغماً مضاداً للأفراد. |
Sobre la base de las estimaciones actuales de las necesidades para el ensayo de máquinas de desminado en 2007, Croacia estima que en 2008 se requerirán 175 minas antipersonal. | UN | واستناداً إلى التقديرات الحالية للاحتياجات الخاصة باختبار آلات إزالة الألغام عام 2007، تقدر كرواتيا أنها سوف تحتاج إلى 175 لغماً مضاداً للأفراد عام 2008. |
18. las estimaciones actuales de costos para el proyecto son las siguientes: | UN | 18 - وتشمل التقديرات الحالية للمشروع ما يلي: |
Sobre la base de las estimaciones actuales de las necesidades para el ensayo de máquinas de desminado en 2007, Croacia estima que en 2008 se requerirán 175 minas antipersonal. | UN | واستناداً إلى التقديرات الحالية للاحتياجات الخاصة باختبار آلات إزالة الألغام عام 2007، تقدر كرواتيا أنها سوف تحتاج إلى 175 لغماً مضاداً للأفراد عام 2008. |
Como se señaló anteriormente, los presupuestos se actualizan a lo largo del ejercicio, teniendo en cuenta las estimaciones actuales de gastos con arreglo a los límites autorizados de gasto basados en la financiación que se espera recibir y los recursos disponibles. | UN | وكما ذكر أعلاه، يجري تحديث الميزانيات على مدار السنة مع مراعاة التقديرات الحالية للنفقات في حدود الإنفاق المأذون به، استنادا إلى الإيرادات المتوقع استلامها والموارد المتاحة. |
29.15 Las necesidades estimadas para programas de informática (782.000 dólares) para 1994-1995 reflejan el aumento de las estimaciones actuales de los gastos totales con cargo a esta partida (2.667.000 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (2.045.200 dólares). | UN | ٢٩ - ١٥ تعكس الاحتياجات التقديرية لبرامج الحاسوب )٠٠٠ ٧٨٢ دولار( زيادة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذا البند )٠٠٠ ٦٦٧ ٢ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٢٠٠ ٠٤٥ ٢ دولار(. |
29.15 Las necesidades estimadas para programas de informática (782.000 dólares) para 1994-1995 reflejan el aumento de las estimaciones actuales de los gastos totales con cargo a esta partida (2.667.000 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (2.045.200 dólares). | UN | ٢٩ - ١٥ تعكس الاحتياجات التقديرية لبرامج الحاسوب )٠٠٠ ٧٨٢ دولار( زيادة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذا البند )٠٠٠ ٦٦٧ ٢ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٢٠٠ ٠٤٥ ٢ دولار(. |
Como se indica en el párrafo 5 del informe, las estimaciones actuales de las necesidades revisadas correspondientes a las secciones de gastos del presupuesto por programas para el bienio 1998–1999 ascienden a 2.484.130.300 dólares. | UN | ٣ - وتبلغ التقديرات الحالية للاحتياجات المنقحة تحت أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مبلغا قدره ٣٠٠ ١٣٠ ٤٨٤ ٢ دولار، على النحو المشار إليه في الفقرة ٥ من تقرير اﻷداء. |
b) ¿Es posible mejorar las estimaciones actuales de las PPA a un costo que sea accesible para la comunidad estadística internacional? | UN | )ب( هل التقديرات الحالية في تعادلات القوة الشرائية عرضة للتحسن بتكلفة تطيقها اﻷوساط اﻹحصائية الدولية؟ |
Como se indica en el párrafo 5 del informe, las estimaciones actuales de las necesidades revisadas correspondientes a las secciones de gastos del presupuesto por programas para el bienio 1998 - 1999 ascienden a 2.484.130.300 dólares. | UN | 3 - وتبلغ التقديرات الحالية للاحتياجات المنقحة تحت أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 مبلغا قدره 300 130 484 2 دولار، على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من تقرير الأداء. |
las estimaciones actuales de los gastos de adaptación resultan lamentablemente inadecuadas (véanse asimismo párrs. 75 a 77 infra). | UN | وتشير التقديرات الحالية إلى أن تكاليف التكيف غير كافية إلى درجة كبيرة (انظر أيضا الفقرات 75-77 أدناه). |
Como se indica en el párrafo 5 del informe, las estimaciones actuales de recursos necesarios revisados para el bienio 1996-1997 ascienden a 2.602.693.800 dólares. | UN | ٢ - والتقديرات الحالية للاحتياجات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تبلغ ٨٠٠ ٦٩٣ ٦٠٢ ٢ دولار، كما هو مبين في الفقرة ٥ من التقرير. |
La Comisión observa también que las estimaciones actuales de ingresos ordinarios del UNFPA para el bienio 2002-2003 totalizan 543,5 millones de dólares, y las de los gastos del presupuesto de apoyo bienal 155,0 millones de dólares. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن التقديرات الراهنة للإيرادات العادية للصندوق لفترة السنتين 2002-2003، يبلغ مجموعها 543.5 مليون دولار، وأن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين قُدرت بمبلغ 155 مليون دولار. |