las estimaciones de gastos revisadas figuran en la columna 2. | UN | وتبين تقديرات التكاليف المنقحة في العمود ٢. |
Como se decidió terminar la misión no se compraron vehículos y en las estimaciones de gastos revisadas no se incluyeron créditos para la compra de vehículos. | UN | ونتيجة لقرار إنهاء البعثة، لم تُشتر أي مركبات ولم يدرج في تقديرات التكاليف المنقحة اعتماد لشراء مركبات. |
Explicación complementaria de las estimaciones de gastos revisadas correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y | UN | معلومات تكميلية عن التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة |
Explicación complementaria de las estimaciones de gastos revisadas correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | معلومات تكميلية عن التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
En la sección A del anexo II se proporciona información sobre las estimaciones de gastos revisadas, indicándose los costos y normas propios de la Misión. | UN | ٢١- وترد المعلومات بشأن تقديرات التكلفة المنقحة في المرفق الثاني - ألف، الذي يبين التكاليف والنسب الخاصة للبعثة. |
Información complementaria sobre las estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف المنقحة للفترة |
Así pues, se consignó una cantidad de 17 millones de dólares en las estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de julio de 1993. | UN | ولذلك فقد خصص اعتماد بمبلغ ١٧ مليون دولار في تقديرات التكاليف المنقحة للفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Si bien se esperaba que para el 31 de diciembre de 1995 estuvieran en servicio 149 voluntarios de las Naciones Unidas, en las estimaciones de gastos revisadas sólo se han previsto créditos para 10 voluntarios. | UN | ٧ - بينما كان من المتوقع أن يكون هناك ١٤٩ من متطوعي اﻷمم المتحدة بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لم تشمل تقديرات التكاليف المنقحة الا ١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Los créditos previstos en dicha autorización en relación con las contribuciones del personal eran inferiores en 1.901.000 dólares a las estimaciones de gastos revisadas. | UN | وكان الاعتماد المرصود للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين في سلطة الالتزام هذه أقل بمبلغ ٠٠٠ ٩٠١ ١ دولار عن الاعتماد الوارد في تقديرات التكاليف المنقحة. |
Tal como pidió la Asamblea, se está preparando mi informe en el que figurarán las estimaciones de gastos revisadas de la UNAMIR, además de las necesidades para el período de mandato en curso. | UN | ويجري، اﻵن، حسبما طلبت الجمعية العامة، إعداد تقريري الذي يتضمن تقديرات التكاليف المنقحة الموضوعة للبعثة، وسيشمل احتياجات فترة الولاية الجارية. |
Servicios por contrata. En las estimaciones de gastos revisadas se tiene en cuenta la disminución del número de funcionarios civiles para los que se prestan servicios de suministro de ropa blanca y de lavandería. | UN | ١٣- الخدمات التعاقدية - تأخذ التقديرات المنقحة للتكاليف في الاعتبار خفض عدد الموظفين المدنيين الذين تقدم لهم خدمات غسيل البياضات/الملابس. |
Transporte de equipo de propiedad de los contingentes. las estimaciones de gastos revisadas reflejan los costos previstos del transporte de equipo médico y vehículos en relación con la repatriación del personal médico de apoyo para el 1º de octubre de 1996. | UN | ١٥- نقل المعدات المملوكة للوحدات - تعكس التقديرات المنقحة للتكاليف التكاليف المسقطة لنقل المعدات الطبية والمركبات فيما يتعلق بإعادة أفراد الدعم الطبي لأوطانهم بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Ese informe abarcará la autorización para contraer compromisos por 37,1 millones de dólares que ahora se solicita, así como las estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 5 de abril y el 9 de diciembre de 1994, fecha en que está previsto que concluya el mandato actual. | UN | وسيعكس التقرير اﻹذن بطلب الدخول في التزام بمبلغ ٣٧,١ مليون دولار يشمل التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وهو الوقت الذي تقترب فيه الولاية الجارية من بلوغ نهايتها. |
Como puede observarse en el anexo I, las estimaciones de gastos revisadas correspondientes a este período, que figuran en el documento A/49/563/Add.2, ascienden a 290.162.400 dólares en cifras brutas (286.664.300 dólares en cifras netas). | UN | ١٥ - وكما هـو مبين فـي المرفق اﻷول، فإن إجمالي التقديرات المنقحة للتكاليف في تلك الفترة كما وردت في الوثيقة A/49/563/Add.2 بلغ ٤٠٠ ١٦٢ ٢٩٠ دولار )صافيه ٣٠٠ ٦٦٤ ٢٨٦ دولار(. |
Finalmente, dice que aguarda con interés las estimaciones de gastos revisadas y detalladas correspondientes a la ONUMOZ que debe presentar el Secretario General antes del 1º de julio de 1993 a pedido de la Comisión. | UN | وأخيرا فإن وفدها يترقب تقديرات التكلفة المنقحة والتفصيلية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لكامل فترة الولاية، وهي التقديرات التي طُلب الى اﻷمين العام تقديمها بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
En términos generales, si bien las necesidades en algunas partidas son superiores a lo estimado anteriormente, en las estimaciones de gastos revisadas hay una reducción neta general. | UN | ١٤ - وعموما، وفي حين أن الاحتياجات تحت بعض البنود تتجاوز التقديرات اﻷولية، فإن مجموع تقديرات التكلفة المنقحة تنطوي على تخفيض صاف. |
las estimaciones de gastos revisadas para el período comprendido entre el 9 de febrero y el 31 de diciembre de 1995 se calcularon, cuando procedía, sobre la base de los parámetros de gastos que se indican a continuación. | UN | ١ - حُسبت تقديرات التكلفة المنقحة للفترة من٩ شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، حيثما انطبق ذلك، على أساس بارامترات التكلفة المبينة أدناه. |
las estimaciones de gastos revisadas para ese período de cuatro meses asciende a 190.804.400 dólares en cifras brutas (188.340.300 dólares en cifras netas). | UN | إن تقدير التكلفة المنقح لفترة اﻷربعة أشهر يبلغ إجماليه ٤٠٠ ٨٠٤ ١٩٠ دولار )صافيه ٣٠٠ ٣٤٠ ١٨٨ دولار(. |
En el anexo IV figura información suplementaria respecto de las estimaciones de gastos revisadas. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية عن التقديرات المنقحة للتكلفة. |
En el anexo I se presenta un resumen de las estimaciones de gastos revisadas desglosadas por partidas. | UN | ٦ - ويرد موجز لتقديرات التكلفة المنقحة في المرفق اﻷول موزعة وفقا لبند الاعتماد الرئيسي. |
mantenimiento de la operación. Asimismo, concuerda con el pedido realizado por la Comisión Consultiva a la Secretaría de que a más tardar para el 1º de julio de 1993 se presenten las estimaciones de gastos revisadas y detalladas para todo el mandato de la ONUMOZ. | UN | وأضاف أنه يوافق أيضا على طلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ تقديرات تكلفة منقحة وتفصيلية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لكامل فترة الولاية. |
En el anexo III del presente documento se desglosan las estimaciones de gastos revisadas de 1996 y los gastos estimados correspondientes a 1997; | UN | ويرد في المرفق الثالث لهذه الوثيقة تحليل النفقات التقديرية المنقحة لعام ١٩٩٦ وتقديرات عام ١٩٩٧؛ |
Figuran en él las estimaciones de gastos revisadas del último período del mandato de la Operación, que va del 1º de octubre de 1994 al 31 de marzo de 1995, así como las estimaciones de gastos del cierre administrativo de la misión correspondientes al período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1995. | UN | وهو يتضمن تقدير التكاليف المنقح لفترة الولاية اﻷخيرة للعملية من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ باﻹضافة إلى تقدير التكاليف اﻹدارية ﻹغلاق البعثة للفترة من ١ نيسان/أبريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
c las estimaciones de gastos revisadas correspondientes a 2003/2004 incluyen una contribución por valor de 60.000 dólares del Gobierno del Territorio Septentrional de Australia.. | UN | (ج) تشمل التكاليف التقديرية المنقحة للفترة 2003/2004 مبلغ 000 60 دولار مقدم من حكومة إقليم استراليا الشمالي. |
La Comisión Consultiva considera que las estimaciones de gastos revisadas de las operaciones aéreas han aumentado más que nada debido a que se han calculado más horas de vuelo. | UN | ٨ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن زيادة التقديرات المنقحة لتكاليف العمليات الجوية يعود معظمها إلى تقدير ساعات طيران إضافية. |
b) Dietas por misión y prestación para ropa y equipo. En las estimaciones de gastos revisadas se prevén las necesidades de 9 policías civiles para el período presupuestado, mientras que en las estimaciones de gastos originales se preveía el despliegue gradual de 160 policías civiles durante el mismo período; | UN | )ب( بدل اﻹقامة المقرر للبعثة وبدل الملابس والمعدات - يغطي التقدير المنقح للتكلفة احتياجات ٩ أفراد من الشرطة المدنية لفترة الميزانية، في حين أن التقديرات اﻷصلية للتكاليف تغطي الوزع التدريجي ﻷفراد من الشرطة المدنية عددهم ١٦٠ فردا خلال الفترة نفسها؛ |
En la sección A se proporcionan los costos y normas propios de la Misión; en la sección B, el desglose mensual de las necesidades periódicas; en la sección C, los recursos necesarios para sufragar los gastos no periódicos, y en la sección D, explicaciones complementarias de las estimaciones de gastos revisadas. | UN | ويعرض الفرع ألف التكاليف والنسب المحددة للبعثة، ويعرض الفرع باء التوزيع الشهري للاحتياجات المتكررة، ويعرض الفرع جيم احتياجات التكاليف غير المتكررة، ويعرض الفرع دال إيضاحات تكميلية لتقديرات التكاليف المنقحة. |