A este respecto, la Comisión señala que en estos momentos hay cierta incertidumbre acerca del despliegue de personal que afectará las estimaciones de los gastos. | UN | وتشير اللجنة، في هذا الصدد، الى أنه توجد حاليا بعض نواحي عدم التيقن فيما يتعلق بنشر اﻷفراد ستؤثر على تقديرات التكاليف. |
las estimaciones de los gastos se basan en los parámetros expuestos a continuación. | UN | وتستند تقديرات التكاليف الى بارامترات التكاليف الواردة أدناه. |
En las estimaciones de los gastos sólo estaban incluidas las sumas pagaderas al contratista por concepto de alojamiento de la tripulación. | UN | ولم تدرج في تقديرات التكاليف إلا المبالغ المدفوعة للمتعهد لقاء إقامة أفراد اﻷطقم. |
La necesidad de contratar a esos dos consultores no se había previsto cuando se prepararon las estimaciones de los gastos. | UN | ولم تكن الحاجة الى هذين الخبيرين الاستشاريين متوقعة وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
Se ha calculado una tasa de vacantes del 15% en las estimaciones de los gastos en relación con el personal de contratación internacional y local. | UN | وقد أعدت التكاليف التقديرية للموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا على أساسا معدل شواغر قدره ١٥ في المائة. |
En las estimaciones de los gastos se tiene en cuenta un factor del 10% por concepto de movimiento de personal. | UN | ويراعي في تقدير التكاليف معامل الدوران بنسبة ١٠ في المائة. |
Estas necesidades no estaban incluidas en las estimaciones de los gastos por concepto de accesorios de uniformes. | UN | ولم تدرج هذه الاحتياجات في تقديرات التكاليف تحت بند أصناف الزي الرسمي. |
las estimaciones de los gastos se basan en los parámetros expuestos a continuación. | UN | ووضعت تقديرات التكاليف على أساس بارامترات التكلفة المبينة أدناه. |
las estimaciones de los gastos se basan en la continuación del fletamento de los siguientes helicópteros: | UN | تستند تقديرات التكاليف إلى استمرار الاستئجار التعاقدي للطائرات العمودية التالية: |
las estimaciones de los gastos se han reducido por una tasa de vacantes del 15%. | UN | وقد خفضت تقديرات التكاليف على أساس معدل شغور قدره ١٥ في المائة. |
Sin embargo, la Comisión no tiene claro, en la presente etapa, qué consecuencia tendrá el saldo en las estimaciones de los gastos para el período que se examina. | UN | بيد أنه ليس من الواضح للجنة، في هذه المرحلة، ما سيرتبه الرصيد من آثار على تقديرات التكاليف للفترة قيد النظر. |
Como resultado de esa decisión, las estimaciones de los gastos comunes de personal se redujeron de 18.207.900 dólares a 9.833.800 dólares, lo que representó una disminución neta de 8.374.100 dólares. | UN | ونتيجة لهذا القرار، خفضت تقديرات التكاليف العامة للموظفين من ٩٠٠ ٢٠٧ ١٨ دولار إلى ٨٠٠ ٨٣٣ ٩ دولار، بنقــص صــاف قــدره ١٠٠ ٣٧٤ ٨ دولار. |
Se previó un crédito de 381.000 dólares en las estimaciones de los gastos para sufragar otros servicios, en particular gastos bancarios. | UN | رصد مبلغ ٠٠٠ ٣٨١ دولار في تقديرات التكاليف لخدمات أخرى متنوعة، خاصة الرسوم المصرفية. |
A fin de realizar las estimaciones de los gastos, se han utilizado los dólares de los Estados Unidos. | UN | استخدمت دولارات الولايات المتحدة لغرض إعداد تقديرات التكلفة. |
las estimaciones de los gastos que hacen los países desarrollados para proteger las industrias sensibles y la agricultura ponen de manifiesto que dichos gastos exceden aquella suma varias veces. | UN | وتتجاوز تقديرات التكلفة التي تحملتها البلدان المتقدمة لحماية الصناعات الحساسة والزراعة هذه المبالغ بمقدار الضعف. |
las estimaciones de los gastos efectivos correspondientes al período anterior se calcularon sobre la base de los costos estimados. | UN | كما حسبت تقديرات التكلفة للفترة السابقة على أساس تكاليف مقدرة. |
En el anexo I infra se presentan detalles de las estimaciones de los gastos. | UN | وترد تفاصيل التكاليف التقديرية في المرفق ١ أدناه. |
Es más, el Contralor ha indicado a la Comisión Consultiva que, dadas las circunstancias, se podría aplazar el examen de las estimaciones de los gastos de liquidación. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المراقب المالي للجنة الاستشارية أنه يمكن، في ظل تلك الظروف، إرجاء النظر في تقدير التكاليف المتصلة بتصفية البعثة. |
No se proponen cambios en las estimaciones de los gastos de inversión. | UN | ولم يقترح إدخال أي تعديلات على تقديرات تكاليف الاستثمار. |
las estimaciones de los gastos se presentan en el cuadro A y se resumen en los documentos adjuntos al presente resumen. | UN | وتقديرات التكاليف مقدمة في الجدول ألف وموجزه في الورقات المرفقة بهذا الموجز. |
Se ha incluido un crédito de 25.000 dólares para esta partida en las estimaciones de los gastos periódicos. | UN | وقد أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار في تقديرات النفقات المتكررة في إطار هذا البند. |
En el anexo III figura un resumen de las estimaciones de los gastos para dicho período y en el anexo IV se consigna información complementaria al respecto. | UN | ويقدم في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكاليف لهذه الفترة وفي المرفق الرابع معلومات تكميلية بشأنها. |
100. En la sección B de la parte V del presente documento figuran las estimaciones de los gastos administrativos de la Autoridad en el año civil 1996. | UN | ١٠٠ - ترد في الفرع باء من الجزء الخامس من هذه الورقة تقديرات المصروفات اﻹدارية للسلطة للسنة التقويمية ١٩٩٦. |
48. En el cuadro 5 figuran las estimaciones de los gastos de dietas de la tripulación sobre la base de la configuración inicial y los gastos revisados según el despliegue real. | UN | ٤٨ - وترد في الجدول ٥ بيان بتقديرات التكاليف لبدل اﻹقامة استنادا الى التشكيل اﻷصلي والتكاليف المنقحة حسب الوزع الفعلي للطائرات. |
En consecuencia, esta suma se incluye en las estimaciones de los gastos periódicos. | UN | ولذلك فقد أدرج هذا المبلغ في النفقات التقديرية المتكررة. |
las estimaciones de los gastos de gasolina incluyen la destinada a esos vehículos. | UN | وتشمل تقديرات تكلفة البنزين هذه المركبات |
Subestimación Factor de demora en el despliegue en las estimaciones de los gastos en aeronaves para el primer año | UN | تطبيق عامل تأخير النشر لتقديرات تكاليف الطائرات في السنة الأولى |
las estimaciones de los gastos de interpretación se basan en los términos y condiciones que se aplican en el sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la necesidad de contar con servicios de interpretación con muy poca anticipación y durante las actuaciones urgentes. | UN | 93 - وتستند تقديرات كلفة الترجمة الشفوية إلى الأحكام والشروط المطبقة في منظومة الأمم المتحدة، على أن تُؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى خدمات الترجمة الشفوية خلال مهلة قصيرة وأثناء الإجراءات العاجلة. |
Se pidió también a la secretaría provisional que preparara un esquema del presupuesto señalando las posibles funciones de la secretaría permanente para el año 1996 y las estimaciones de los gastos, en el entendimiento de que las Partes en la Convención se harían cargo del costo total de la secretaría. | UN | وطُلب أيضا إلى اﻷمانة المؤقتة أن تعد الخطوط العريضة للميزانية تبين المهام الممكنة والتكاليف المقدرة لﻷمانة الدائمة لعام ٦٩٩١ بافتراض أن أطراف الاتفاقية ستتحمل كامل نفقات اﻷمانة. |