"las estimaciones preliminares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقديرات الأولية
        
    • بالتقديرات الأولية
        
    • تقديرات أولية
        
    • والتقديرات الأولية
        
    • للتقديرات الأولية
        
    • بالتقدير الأولي
        
    • فإن التقديرات اﻷولية
        
    • تبين التقديرات اﻷولية
        
    • التقديرات اﻷولية أي
        
    • التقدير اﻷولي
        
    las estimaciones preliminares indican que la mayoría de los miembros de la CESPAO registraron tasas de inflación iguales o inferiores al 2,3% en 1999. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم لدى معظم أعضاء الإسكوا بلغ 2.3 في المائة، أو أقل، في عام 1999.
    Por consiguiente, las estimaciones preliminares de 1.113,2 millones de dólares pueden estar sujetas a cambios si se establecen nuevas misiones en el futuro. UN ونتيجة لذلك، فقد تكون التقديرات الأولية البالغة 113.2 1 مليون دولار عرضة للتغيير إذا ما أُنشئت بعثات جديدة في المستقبل.
    Cabe señalar, sin embargo, que las estimaciones preliminares de la propuesta original fueron del orden de 5 a 6 millones de dólares. UN لكن يجدر بالإشارة أن التقديرات الأولية لصيغته الأولى تراوحت بين 5 و 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Noruega apoya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que, dadas las circunstancias, no se reduzcan las estimaciones preliminares correspondientes a la fase II de la Misión. UN وأضافت بأن وفدها يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بعدم تخفيض التقديرات الأولية للمرحلة الثانية للبعثة في ظل هذه الظروف.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión tome nota de las estimaciones preliminares, sobre las que proporciona más información en el anexo de su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط اللجنة الخامسة علما بالتقديرات الأولية التي كانت اللجنة الاستشارية قدمت بشأنها معلومات إضافية في مرفق تقريرها.
    las estimaciones preliminares indican que en 1999 la tasa fue del 0,5%; este porcentaje es el más bajo de todos los miembros de la CESPAO. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم في عام 1999 بلغ 0.5 في المائة، وهو أقل معدل بين أعضاء الإسكوا.
    La Asamblea decidió también que el nivel del fondo para imprevistos se estableciera en el 0,75% de las estimaciones preliminares. UN وقررت الجمعية أيضا تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية.
    las estimaciones preliminares del cultivo de adormidera de opio en 2001 en el Afganistán reflejaron nuevas disminuciones. UN وتشير التقديرات الأولية لزراعة الخشخاش في أفغانستان في عام 2001 الى حدوث زيادات أخرى.
    Así pues, la Secretaría no tiene planes de revisar las estimaciones preliminares. UN لذلك، لا توجد لدى الأمانة العامة أي خطط لمراجعة التقديرات الأولية.
    las estimaciones preliminares indican que un conjunto de este tipo costaría aproximadamente 7 millones de dólares. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن مجمع الحاويات سيكلف حوالي 7 مليون دولار.
    las estimaciones preliminares indican que en 2005 la mortalidad se redujo en otro 9%. UN وتشير التقديرات الأولية إلى انخفاض آخر بنسبة 9 في المائة في عام 2005.
    Por ejemplo, según el informe mencionado, las estimaciones preliminares del costo de la aplicación de un sistema de planificación institucional de los recursos son del orden de 120 millones de dólares. UN وعلى سبيل المثال، تبلغ التقديرات الأولية لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات حوالي 120 مليون دولار.
    Por último, el orador está de acuerdo en que el fondo para imprevistos se mantenga en el 0,75% de las estimaciones preliminares. UN 23 - وختم كلامه بقوله إنه يوافق على المحافظة على صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة من التقديرات الأولية.
    Se ha procedido a efectuar las estimaciones preliminares de costos y se ha determinado un desfase de recursos que se eleva al 67%. UN وقد وضعت التقديرات الأولية للتكلفة، ثم تحديد ثغرة في الموارد نسبتها 67 في المائة.
    las estimaciones preliminares figuran en los gráficos IV y V y en los cuadros 4 y 5 del presente informe. UN وترد التقديرات الأولية في الشكلين الرابع والخامس والجدولين 4 و 5.
    las estimaciones preliminares respecto a las misiones políticas especiales reflejan un aumento de 30,2 millones de dólares, es decir, un 2,8%. UN وشهدت التقديرات الأولية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة زيادة بواقع 30.2 مليون دولار، أو 2.8 في المائة.
    las estimaciones preliminares totales para los cambios en los recursos mencionados supra supondrían un incremento estimado de 58,5 millones de dólares. UN 14 - ويعكس صافي التقديرات الأولية لتغييرات الموارد المبيّنة أعلاه، في مجموعه، نقصانا مقدّرا بـ 58.5 مليون دولار.
    Cabe señalar que las estimaciones preliminares son susceptibles de ajuste puesto que, en algunos casos, los informes todavía están siendo examinados por la Secretaría y aún no han sido finalizados. UN وينبغي التأكيد على أن التقديرات الأولية قابلة للتعديل، ذلك أن بعض هذه التقارير ما زال قيد استعراض الأمانة العامة، أي لم يوضع في صيغته النهائية بعد.
    Sin embargo, la Asamblea General ha tomado nota de las estimaciones preliminares por lo menos en una ocasión anterior, tras la Cumbre Mundial de 2005. UN بيد أن الجمعية العامة أحاطت علما بالتقديرات الأولية في مناسبة سابقة على الأقل، وقد كان ذلك في أعقاب القمة العالمية لعام 2005.
    En consecuencia, en el anexo II figura una lista pormenorizada de los informes y las estimaciones preliminares conexas conocidas hasta la fecha. UN وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه.
    las estimaciones preliminares del presupuesto del Estado para celebrar los Juegos ascienden a 1.000 millones de dólares. UN والتقديرات الأولية لميزانية الدولة لاستضافة الألعاب تبلغ بليون دولار.
    14. Decide que el nivel del fondo para imprevistos se establezca en el 0,75% de las estimaciones preliminares, o sea en 18,9 millones de dólares, y que esta cantidad sea adicional al nivel global de la estimación preliminar y se utilice de conformidad con los procedimientos de utilización y funcionamiento de dicho fondo. UN 14 - تقرر تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية، أي بمبلغ 18.9 ملايين دولار، وأن يكون هذا المبلغ مضافا إلى المستوى العام للتقديرات الأولية وأن يستخدم وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    El Comité tomó nota de las estimaciones preliminares de la financiación del programa de actividades del Centro de Comercio Internacional en el bienio 2004-2005. UN 252 - أحاطت اللجنة علما بالتقدير الأولي اللازم لإدراج برنامج أنشطة مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2004-2005.
    En cuanto al equipo de propiedad de los contingentes, las estimaciones preliminares indican que desde el comienzo de la misión hasta finales de 1993 se han efectuado pagos por un total de 154 millones de dólares. UN أما بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، فإن التقديرات اﻷولية تشير إلى أنه تم دفع ما مجموعه ١٥٤ مليون دولار منذ بداية البعثة وحتى نهاية عام ١٩٩٣.
    Por lo que respecta al Yemen, en las estimaciones preliminares de la ejecución del presupuesto para 1995 se indica que la relación del déficit presupuestario y el PIB bajó hasta el 7%, cifra inferior al 17% de 1994, a causa, sobre todo, del fuerte recorte de los gastos, especialmente los gastos de defensa y las subvenciones. UN وفي اليمن، تبين التقديرات اﻷولية للميزانية الفعلية لعام ١٩٩٥ أن نسبة العجز في الميزانية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي انخفضت من ١٧ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٧ في المائة، ويعزى ذلك أساسا إلى التخفيض الكبير في النفقات لا سيما نفقات الدفاع واﻹعانات.
    11. Como en el pasado, para las estimaciones preliminares no se tiene en cuenta la inflación ni los efectos previstos resultantes de las fluctuaciones monetarias en 1996 y 1997. UN ١١ - وكما كان متبعا في الماضي، لا تتضمن التقديرات اﻷولية أي اعتماد للتضخم أو اﻵثار المتوقعة الناجمة عن تقلبات العملة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Según las estimaciones preliminares, la cisterna contiene alrededor de 400 kg de uranio. UN ويبلغ التقدير اﻷولي لمحتويات الصهريج ٤٠٠ كيلوغرام تقريبا من اليورانيوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus