| Los investigadores, la comunidad académica y los medios de comunicación también usan con frecuencia las estimaciones y proyecciones demográficas de la División de Población. | UN | كما يستخدم الباحثون والأكاديميون ووسائط الإعلام بكثرة التقديرات والإسقاطات السكانية الصادرة عن شعبة السكان. |
| En ese volumen se presenta un análisis exhaustivo de los resultados de las estimaciones y proyecciones demográficas presentadas en los dos volúmenes anteriores. | UN | ويتضمن هذا المجلد تحليلا وافيا لنتائج التقديرات والإسقاطات السكانية الواردة في المجلدين السابقين. |
| El Departamento continúa su análisis de las tendencias y políticas de población, que incluyó la conclusión de la revisión de 1994 de las estimaciones y proyecciones demográficas a nivel mundial, regional y nacional. | UN | وتواصل اﻹدارة تحليل الاتجاهات والسياسات السكانية، بما في ذلك إكمال تنقيح عام ١٩٩٤ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية على الصعيد العالمي واﻹقليمي والوطني. |
| Se están elaborando las estimaciones y proyecciones correspondientes a 233 países y zonas y a más de 60 regiones. | UN | ويجري إعداد التقديرات والتوقعات لـ 233 بلدا ومنطقة وأكثر من 60 إقليما. |
| 39. La revisión de 1992 de las estimaciones y proyecciones de la población urbana y rural, incluidas las grandes aglomeraciones urbanas, finalizó en octubre de 1992. | UN | ٣٩ - أنجز تنقيح عام ١٩٩٢ لتقديرات وإسقاطات السكان في الحضر والريف، بما في ذلك التجمعات الحضرية الكبيرة، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
| Se recopilaron las estimaciones y proyecciones demográficas de 378 aglomeraciones urbanas de más de 750.000 habitantes en 1990. | UN | وجُمعت التقديرات واﻹسقاطات السكانية في ٣٧٨ تجمعا حضريا بلغ عدد سكان كل منها ٠٠٠ ٧٥٠ نسمة أو أكثر في عام ١٩٩٠ تقريبا. |
| El propósito principal de la reunión fue coadyuvar a la ampliación de las estimaciones y proyecciones demográficas de los países preparadas por la División de Población mediante la extensión del límite superior de edades de 80 a 100 años. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع المساعدة في توسيع نطاق تقديرات وإسقاطات سكان البلدان التي أعدتها شعبة السكان وذلك من حد أقصى للسن قدره ٨٠ سنة إلى حد أقصى جديد قدره ١٠٠ سنة. |
| Los investigadores, la comunidad académica y los medios de comunicación también usan con frecuencia las estimaciones y proyecciones demográficas de la División. | UN | كما يستخدم الباحثون والأكاديميون ووسائط الإعلام بكثرة التقديرات والإسقاطات السكانية الصادرة عن شعبة السكان. |
| Los investigadores, la comunidad académica y los medios de comunicación también usan con frecuencia las estimaciones y proyecciones demográficas de la División. | UN | ويتوسع الباحثون، والأكاديميون ووسائط الإعلام أيضا في استخدام التقديرات والإسقاطات السكانية التي تعدها الشعبة. |
| Investigadores, estudiosos y medios de comunicación utilizan también extensamente las estimaciones y proyecciones de población que elabora la División. | UN | كما يستخدم الباحثون والأكاديميون ووسائط الإعلام بكثرة التقديرات والإسقاطات السكانية الصادرة عن الشعبة. |
| las estimaciones y proyecciones de población se utilizan también en la preparación de gráficos murales y diversas bases de datos. | UN | وتستخدم التقديرات والإسقاطات السكانية أيضا في إعداد لوحات بيانية جدارية وعدد من قواعد البيانات. |
| Según las estimaciones y proyecciones de población vigentes, la población costarricense en 1996 estaba compuesta por 3.442.917 habitantes, 1.740.011 hombres y 1.702.800 mujeres. | UN | وتشير التقديرات والإسقاطات الحالية إلى أن عدد سكان كوستاريكا في عام 1996 قد بلغ 917 422 3 نسمة من بينهم 117 741 1 من الرجال و800 702 1 من النساء. |
| La revisión de 1992 de las estimaciones y proyecciones demográficas mundiales de las Naciones Unidas incorpora las posibles consecuencias demográficas del SIDA en las estimaciones y proyecciones correspondientes a los países en los que se estimaba que la incidencia serológica del VIH sobrepasaba el 1% de la población adulta en 1990. | UN | وتنقيح عام ١٩٩٢ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية العالمية، التي وضعتها اﻷمم المتحدة، يدرج اﻷثر الديموغرافي المحتمل لمرض اﻹيدز في التقديرات واﻹسقاطات المتعلقة بالبلدان التي تجاوزت فيها الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ١ في المائة من إجمالي السكان البالغين في عام ١٩٩٠، حسبما تشير التقديرات. |
| El Departamento continúa su análisis de las tendencias y políticas de población, que incluyó la conclusión de la revisión de 1994 de las estimaciones y proyecciones demográficas a nivel mundial, regional y nacional. | UN | وتواصــل اﻹدارة تحليــل الاتجاهــات والسياسات السكانية، بما في ذلك إكمال تنقيح عام ١٩٩٤ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية على الصعيد العالمي واﻹقليمي والوطني. |
| las estimaciones y proyecciones demográficas correspondientes a 228 países del mundo, sus regiones y sus principales zonas proporcionan un panorama amplio de las tendencias demográficas entre 1950 y 2050. | UN | وهي تقدم التقديرات والتوقعات الديمغرافية بالنسبة لـ 228 بلدا من بلدان العالم وأقاليمه ومناطقه الرئيسية صورة شاملة عن الاتجاهات الديمغرافية السائدة إبان الفترة ما بين عامي 1950 و 2050. |
| 36. Para la sexta edición se perfeccionaron las metodologías con el fin de mejorar las estimaciones y proyecciones de la fuerza de trabajo. | UN | 36 - ولإعداد الطبعة السادسة، وضعت منهجيات معززة من أجل تحسين التقديرات والتوقعات المتعلقة بالقوة العاملة. |
| 42. Los resultados de la revisión de 1992 de las estimaciones y proyecciones de la población urbana, rural y de las grandes ciudades también se distribuyeron en discos de microcomputadoras Apple Macintosh y compatibles con IBM. | UN | ٤٢ - وقد وزعت أيضا نتائج تنقيح عام ١٩٩٢ لتقديرات وإسقاطات السكان بالحضر والريف والمدن على قريصات للحواسيب الشخصية، فيما يتصل بالحواسيب المتوافقة مع حواسيب IBM والحواسيب من طراز Apple Macintosh. |
| Las estimaciones para el mundo en general, las zonas principales, las regiones y demás son datos agregados de las estimaciones y proyecciones nacionales. | UN | والتقديرات المتعلقة بالعالم واﻷقاليم الرئيسية والمناطق وما شابه ذلك هي تجميعات مستقاة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية. |
| Habrá que proseguir la labor de la División en relación con las tendencias demográficas básicas, la evolución de la política de población, la conciencia de los vínculos entre población y desarrollo y los fundamentos más importantes de las estimaciones y proyecciones demográficas. | UN | وتقتضي الضرورة مواصلة العمل الذي تقوم به الشعبة في مجال الاتجاهات اﻷساسية للسكان، وتطور السياسات السكانية، وفهم الصلات القائمة بين السكان والتنمية، واﻷسس الهامة لوضع تقديرات وإسقاطات السكان. |
| En estos tres volúmenes se presentan o analizan las estimaciones y proyecciones demográficas correspondientes a 229 países o regiones del mundo respecto del período 1950-2050. | UN | وتقدم هذه المجلدات عرضا أو تحليلا للتقديرات والتوقعات السكانية لـ 229 بلدا أو منطقة في العالم على مدى الفترة 1950-2050. |
| las estimaciones y proyecciones de población oficiales de las Naciones Unidas son datos clave que se emplean en varios informes analíticos preparados por la División, incluidos los informes sobre envejecimiento de la población, fecundidad, mortalidad y migración internacional. | UN | والتقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة هي من المدخلات الرئيسية التي يستعان بها في العديد من التقارير التحليلية التي تعدّها الشعبة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بشيوخة السكان والخصوبة والوفيات والهجرة الدولية. |
| las estimaciones y proyecciones de la población fueron preparadas por la División de Población de las Naciones Unidas para la evaluación de 1994 de las tendencias de la población mundial con arreglo a la hipótesis de la variable media. | UN | أما التقديرات واﻹسقاطات السكانية فهى تلك المقدمة من شعبة السكان باﻷمم المتحدة والتي جرى إعدادها لتقييم اتجاهات السكان العالمية لعام ١٩٩٤ بموجب افتراض المتغير المتوسط. |
| Los datos y proyecciones sobre población que se examinan en este informe han sido evaluados y ajustados por la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas como parte de la preparación de las estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas sobre población. | UN | وقد قامت شُعبة السكان التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بتقييم وتعديل البيانات والإسقاطات السكانية التي نوقشت في هذا التقرير كجزء من تحضيراتها للتقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة. |
| La presentación se basa en los resultados de la revisión realizada en 1996 por las Naciones Unidas de las estimaciones y proyecciones demográficas mundiales, que se encargó de preparar la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones UnidasWorld Population Prospects: The 1996 Revision (publicación de las Naciones Unidas, de próxima aparición). | UN | ٢ - ويستند هذا العرض إلى نتائج التنقيح الذي قامت به اﻷمم المتحدة في سنة ١٩٩٦ لتقدير عدد سكان العالم وإلى التقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية التي أعدتها شعبة السكان بإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة)١(. |
| Sobre la base de las estimaciones y proyecciones del segundo informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos, Samoa considera que las metas y el calendario propuestos en el protocolo de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños siguen siendo fiables y viables. | UN | وفي ضوء تقديرات وتوقعات التقرير التقييمي الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي، تعتبر ساموا أن اﻷهداف والمواعيد المقترحة في بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة لا تزال قابلة للتحقق وصالحة. |
| Durante el 28º período de sesiones de la Comisión, se anunció que había concluido la Revisión de 1994 de las estimaciones y proyecciones demográficas de la población urbana, rural y de las grandes ciudades. | UN | ٢١ - أعلن وقت الدورة الثامنة والعشرين للجنة استكمال تنقيح عام ١٩٩٤ لتقديرات واسقاطات السكان في الحضر والريف والمدن. |