"las estrategias de reducción de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • واستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات تخفيف حدة الفقر
        
    • باستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • لاستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجية الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات للحد من الفقر
        
    • استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر
        
    • الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
        
    • استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر
        
    • استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر
        
    • إستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات الحدّ من الفقر
        
    • استراتيجيات القضاء على الفقر
        
    • استراتيجيات التقليل من الفقر
        
    Los países deberían velar por que las estrategias de reducción de la pobreza den mayor prioridad a los más pobres y más vulnerables mediante una elección adecuada de políticas económicas y sociales. UN وينبغي أن تكفل البلدان أن تؤدي استراتيجيات الحد من الفقر إلى زيادة التركيز على أشد الفئات فقرا وأشدها ضعفا عن طريق نخبة ملائمة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    La importancia crucial del comercio y el crecimiento económico debe reflejarse en las estrategias de reducción de la pobreza; UN ويجب أن تنعكس في استراتيجيات الحد من الفقر الأهمية الحاسمة للنمو التجاري والاقتصادي.
    La importancia crucial del comercio y el crecimiento económico debe reflejarse en las estrategias de reducción de la pobreza; UN ويجب أن تنعكس في استراتيجيات الحد من الفقر الأهمية الحاسمة للنمو التجاري والاقتصادي.
    Así pues, esta es otra esfera en la que coinciden el marco internacional de derechos humanos y las estrategias de reducción de la pobreza. UN لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر.
    :: La principal labor y los mejores resultados del PNUD están en el apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza y en la vigilancia de la pobreza. UN :: يدعم النشاط الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأفضل النتائج التي تحققها استراتيجيات الحد من الفقر ومراقبته.
    El objetivo a largo plazo de esa iniciativa sería aumentar la eficacia y sostenibilidad de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    - Los objetivos de la CLD deberían incorporarse en las estrategias de reducción de la pobreza. UN :: ينبغي إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Los derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    Resulta ilustrativo de esta impresión que sólo existan algunos ejemplos en que las estrategias de reducción de la pobreza identifican a los jóvenes como un grupo prioritario. UN ولا توجد لبيان هذه الصورة إلا بضعة أمثلة منها تحدد بالفعل استراتيجيات الحد من الفقر الشباب على أنهم فئة كبيرة جديرة بالتركيز عليها.
    En las estrategias de reducción de la pobreza deben tenerse en cuenta las necesidades concretas de ambos grupos. UN ومن ثم يتعين على استراتيجيات الحد من الفقر أن تأخذ في الاعتبار كلتا المجموعتين فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بهما.
    Indicó además que el UNICEF estaba evaluando actualmente la medida en que las estrategias de reducción de la pobreza se centraban apropiadamente en la infancia. UN وأوضحت أيضا أن اليونيسيف تضطلع حاليا بتقييم مدى تركيز استراتيجيات الحد من الفقر على الأطفال بما فيه الكفاية.
    las estrategias de reducción de la pobreza, los programas de inversión sectorial y las estrategias de conversión de la deuda en financiación para el desarrollo eran instrumentos clave para la coordinación. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق.
    Para conseguir ese objetivo es esencial mejorar el apoyo internacional, incluidas la eficacia de la ayuda y el contenido de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن الضروري لبلوغ هذا الهدف تحسين الدعم الدولي، بما في ذلك فعالية المساعدة ومحتوى استراتيجيات الحد من الفقر.
    Indicó además que el UNICEF estaba evaluando actualmente la medida en que las estrategias de reducción de la pobreza se centraban apropiadamente en la infancia. UN وأوضحت أيضا أن اليونيسيف تضطلع حاليا بتقييم مدى تركيز استراتيجيات الحد من الفقر على الأطفال بما فيه الكفاية.
    las estrategias de reducción de la pobreza, los programas de inversión sectorial y las estrategias de conversión de la deuda en financiación para el desarrollo eran instrumentos clave para la coordinación. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق.
    Sin embargo, en muchos países en desarrollo debe aclararse y fortalecerse el vínculo entre las políticas urbanísticas sostenibles y las estrategias de reducción de la pobreza. UN ولا يزال يتعين في الكثير من البلدان النامية توضيح وتعزيز الصلة بين سياسات التحضر المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Las cuestiones relativas a los productos básicos deben pasar a ser una parte explícita de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    También considera cuestiones a largo plazo relativas a las estrategias de reducción de la pobreza en la región a la luz de la naturaleza multidimensional de la pobreza. UN وتبحث أيضاً القضايا الطويلة الأجل المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر في المنطقة في ضوء طبيعة الفقر المتعددة الجوانب.
    El GNUD ha traducido su apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza en orientaciones operacionales claras para todos los coordinadores residentes. UN وقد ترجمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم الذي تقدمه لاستراتيجيات الحد من الفقر إلى مبادئ توجيهية عملية لجميع المنسقين المقيمين.
    las estrategias de reducción de la pobreza no deberían ser del dominio exclusivo de los economistas y el UNICEF debería incorporar la perspectiva de los niños y sus derechos en el diálogo relativo a esas estrategias. UN وذكرت أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا ينبغي أن تكون مجالاً للاقتصاديين وحدهم وأن اليونيسيف ينبغي لها أن تدخل منظور الأطفال وحقوقهم في الحوار المتصل بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Integración de la cuestión de género en las estrategias de reducción de la pobreza UN :: إرساء استراتيجيات للحد من الفقر
    4. Subrayamos que las estrategias de reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria deberían, entre otras cosas, incluir medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y la producción y distribución de alimentos. UN 4 - نشدد على أن استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تتضمن، من بين جملة أمور، اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    Se han realizado progresos en la incorporación de los análisis de efecto en la pobreza y repercusión social a la hora de concebir las estrategias de reducción de la pobreza. UN وقد أُحرز تقدّم في إدماج تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Consideró que una de las debilidades de las estrategias de reducción de la pobreza era pedir que los más débiles y más pobres soportaran la carga de conocer y reclamar sus derechos. UN واعترف بأن أحد مواطن ضعف استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر هو تطلُّب يكون الأضعف والأفقر هو الذي يتحمل عبء معرفة حقوقه والمطالبة بها.
    La iniciativa particular de la organización consiste en integrar las estrategias de reducción de la pobreza con actividades de sensibilización sobre los derechos humanos entre las mujeres y otros grupos marginados. UN وتكمن المبادرة الخاصة للمنظمة في إدماج استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر مع إذكاء الوعي بالحقوق القانونية بين النساء والفئات المهمشة الأخرى.
    En las estrategias de reducción de la pobreza aún no se incluyen sistemáticamente las políticas para hacer frente a la pobreza en la vejez. UN وما برحت سياسات التعامل مع فقر المسنين غير مدرجة بشكل متسق في إستراتيجيات الحد من الفقر.
    Tailandia apoya enérgicamente el planteamiento seguido por la Organización de hacer de la pequeña empresa un elemento fundamental de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وأعرب عن تأييد تايلند القوي لنهج اليونيدو الخاص بجعل تنمية الأعمال الصغيرة مكوّنا أساسيا في استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    La Comisión de la Unión Africana aprobó una serie de medidas concebidas para incorporar el desarrollo social, racional y sostenible en todas las políticas de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. UN 9 - وقد اتخذت مفوضية الاتحاد الأفريقي سلسلة من التدابير الرامية إلى تعميم التنمية الاجتماعية السليمة والمستدامة في جميع السياسات الإنمائية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر.
    :: Falta de integración de las cuestiones relacionadas con el transporte en las estrategias de reducción de la pobreza y en los programas de fomento de la exportación, o integración insuficiente UN :: عدم تحقيق/عدم كفاية إدراج قضايا النقل في استراتيجيات التقليل من الفقر وبرامج النهوض بالصادرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus