"las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • في اﻻستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
        
    Era necesario integrar esos planes de acción de lucha contra la desertificación y la sequía con las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible. UN ولذلك كان من الضروري إدماج خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Un enfoque intersectorial del desarrollo costero que se refleje plenamente en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible es la clave para lograrlo. UN وإن اتباع نهج مشترك بين القطاعات للتنمية الساحلية، وهو متجسد تماما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة هو المفتاح لتحقيق هذا اﻷمر.
    Los esfuerzos en el marco de las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible han sido en su mayor parte fragmentados y han recibido poco apoyo financiero, sobre la base de comisiones nacionales para el desarrollo sostenible con carácter ad hoc. UN وكانت جهود الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة مجزأة في الغالب وتتلقى دعما ماليا صغيرا، وتديرها لجان وطنية مؤقتة مخصصة الغرض للتنمية المستدامة.
    En ella, los Ministros propugnaron una integración más plena de los objetivos del cambio climático en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible en sectores fundamentales como los de la energía, la salud, el agua, etc., teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN ودعا الإعلان إلى أن تدمج الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة دمجا أوفى أهداف تغير المناخ في المجالات الرئيسية، كالطاقة والصحة والمياه، وأن تستند في ذلك إلى نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    8. Tradicionalmente, en particular en los países desarrollados, en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible se ha tomado como punto de partida la ordenación de los recursos nacionales y el mejoramiento de la calidad del medio ambiente. UN ٨ - والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة قد دأبت، بشكل تقليدي وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، على البداية من منطلق إدارة الموارد الطبيعية وتحسين نوعية البيئة.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados Miembros a que conviertan la educación ambiental en una realidad y en una prioridad en el marco del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible y de las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible. UN وبالتالي، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى جعل التثقيف البيئي واقعاً قائماً ومسألة يجري التركيز عليها في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وكذلك في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Parece que se hace más hincapié en la energía renovable, los combustibles y las tecnologías poco contaminantes y la incorporación de las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible en la formulación de las políticas. UN ويبدو أن توكيداً أكبر ينصَبُّ على الطاقة المتجددة، وأنواع الوقود، والتكنولوجيات النظيفة، وتعميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في رسم السياسة العامة.
    * Examinar, partiendo de las actividades de los PNA, la forma de ofrecer asesoramiento sobre los posibles medios para supervisar y evaluar los efectos de los proyectos de los PNA a nivel de los programas, en particular la integración de los PNA en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible. UN :: النظر، استناداً إلى أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف، في سُبل إسداء المشورة بشأن الوسائل الممكنة لرصد وتقييم ما لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف من آثار على صعيد البرامج، بما في ذلك إدراج برامج العمل الوطنية للتكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    - Considerar la posibilidad de integrar mejor las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b. Considerar la posibilidad de integrar mejor las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Los participantes convinieron en que los planes de acción nacionales eran los instrumentos principales para la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras en el plano nacional, y pidieron que se integraran con las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible. UN واتفق المشاركون على أن خطط العمل الوطنية هي الأدوات الرئيسية لمكافحة التصحر وتردي الأراضي على الصعيد الوطني، ودعوا إلى إدماج الخطط ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Nuestro país ha realizado, y realiza, grandes esfuerzos en la implementación de las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la protección del medio marino, con el fin de lograr una aplicación coherente, progresiva y eficaz de las disposiciones de la Convención. UN وقد بذل بلدنا ولا يزال يبذل جهودا كبيرة، بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية بهدف تحقيق التنفيذ المتسق والمطرد والفعال لأحكام الاتفاقية.
    Las siguientes actividades básicas y fundamentales se [iniciarán en la CP 6] [abordarán en un plazo que se decidirá, y serán compatibles con las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible]: UN وينبغي [أن تبدأ في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف] [أن تعالج في إطار زمني يتقرر فيما بعد ويتمشى مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة] الأنشطة الجوهرية والأساسية التالي ذكرها:
    También propugnó una visión a largo plazo de la economía verde en la región, en función de las circunstancias nacionales, y subrayó que las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible habían sufrido a causa de una ejecución deficiente, ya que no estaban bien integradas en el marco institucional. UN ودعا أيضا إلى رؤية طويلة الأجل للاقتصاد الأخضر في المنطقة طبقا للظروف الوطنية، وشدد على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة عانت في الماضي من ضعف التطبيق، إذ أنها ليست مدرجة فعليا داخل الإطار المؤسسي.
    :: Como ocurrió con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el éxito de los objetivos de desarrollo sostenible dependerá de la estrecha supervisión de los parlamentos, que supone, entre otras cosas, participar en la elaboración de las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y asegurar que los presupuestos nacionales se ajustan a la nueva agenda. UN :: كما كان الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية، يتوقف نجاح أهداف التنمية المستدامة على رصدها عن كثب من جانب البرلمانات. ويشمل ذلك المشاركة في تصميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وكفالة أن تتماشى الميزانيات الوطنية مع الخطة الجديدة.
    2. Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible Como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la CEPE examinó en su 58º período de sesiones las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible de sus Estados miembros, así como la experiencia adquirida. UN 44 - قامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها الثامنة والخمسين، في معرض متابعتها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، باستعراض الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة للدول الأعضاء فيها فضلا عن الدروس المستفادة.
    a) Ayudar a los órganos rectores de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a que incorporen sus políticas y conclusiones científicas en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, incluidas las estrategias para la reducción de la pobreza; UN (أ) مساعدة الهيئات الإدارية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على إدماج سياساتها ونتائجها العملية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بما في ذلك الاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر؛
    a) Ayudar a los órganos rectores de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a que incorporen sus políticas y conclusiones científicas en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, incluidas las estrategias para la erradicación de la pobreza; UN (أ) مساعدة الهيئات الإدارية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على إدماج سياساتها ونتائجها العملية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بما في ذلك الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    c) Integrando los programas forestales nacionales u otras estrategias relativas a los bosques en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, los planes de acción nacionales pertinentes y, cuando proceda, en las estrategias de reducción de la pobreza; UN (ج) دمج البرامج الوطنية للغابات أو غيرها من استراتيجيات الغابات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وخطط العمل الوطنية ذات الصلة، وعند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر؛
    las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible son un mecanismo importante de mejora e interconexión de la capacidad nacional, ya que reúnen todos los aspectos de la sostenibilidad y a todos los actores interesados. UN ٥٣ - والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة آلية هامة لتعزيز وربط القدرات الوطنية من حيث جمعها جميــع جوانــب الاستدامــة وكذلك جميــع العناصـــر الفاعلة المعنية.
    El Gobierno de Noruega, tras haber aprobado las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible en 2002, presentó un plan de acción nacional en octubre de 2003 como parte integral del presupuesto nacional para contribuir al avance en la puesta en práctica de las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible. UN 35 - وقدمت حكومة النرويج، بعد أن أقرت استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة في عام 2002، خطة عمل وطنية، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، كجزء لا يتجزأ من الميزانية الوطنية، بغية المساعدة في دفع عملية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية إلى الأمام.
    a) Mayor incorporación de los objetivos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza que elaboren las partes en dichos acuerdos multilaterales y otros interesados UN (أ) زيادة إدماج الاتفاقات والأهداف البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر من جانب الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus