"las estrategias y planes de acción nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية
        
    • استراتيجيات وخطط عمل وطنية
        
    • والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية
        
    C. Incorporación de la educación en las estrategias y planes de acción nacionales para el desarrollo sostenible UN جيم - إدراج التعليم في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة
    El objetivo es reforzar la cooperación entre los centros de coordinación nacionales de los convenios, para aprovechar óptimamente los escasos recursos disponibles y mejorar la coordinación de las estrategias y planes de acción nacionales, con la meta de crear una mayor sinergia. UN والأمر يتعلق بتعزيز التعاون فيما بين مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقيات بهدف الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الموارد المتواضعة المتاحة، إلى جانب تحسين تنسيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية. ويتمثل المقصد المنشود في تهيئة تضافر أرفع شأنا.
    Se habían logrado progresos considerables mediante la elaboración de programas de trabajo para abordar la gestión de la diversidad biológica en todos los biomas del planeta, incluso a través de las estrategias y planes de acción nacionales sobre la diversidad biológica. UN وقد أُحرز تقدم كبير مع وضع برامج عمل لتناول إدارة التنوع البيولوجي في جميع المناطق الأحيائية لكوكب الأرض، بوسائل من بينها الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي.
    Las partes en la Convención Marco habían reconocido que era necesario ampliar la financiación, el aporte de fondos para actuar con rapidez, el fomento de la capacidad y las estrategias y planes de acción nacionales a fin de abordar las causas de la deforestación. UN واعترفت الأطراف في الاتفاقية بضرورة توسيع نطاق التمويل، وتوفير تمويل لمشاريع البداية السريعة، وبناء القدرات، ووضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي للدوافع وراء إزالة الغابات.
    :: En ellas se han de identificar maneras de combinar los programas forestales nacionales (PFN) y las estrategias y planes de acción nacionales sobre la biodiversidad (EPANB) e integrarlos en los planes nacionales de desarrollo. UN :: تحديد سبل جمع البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي وإدراجها في خطط التنمية الوطنية.
    c) Con respecto a la incorporación de la educación en las estrategias y planes de acción nacionales para el desarrollo sostenible: UN )ج( فيما يتعلق بإدراج التعليم في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة:
    A. Aplicación del Convenio, en particular, aplicación de las medidas prioritarias en las estrategias y planes de acción nacionales relativos a la diversidad biológica; UN (ألف) تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة تنفيذ الأعمال ذات الأولوية في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي؛
    Aunque en algunos países, sobre todo en Europa, se han hecho progresos para asegurar que las estrategias y planes de acción nacionales sobre la diversidad biológica complementen los programas forestales nacionales, es necesario adoptar más medidas con ese fin, en particular en otras regiones. UN وفي الوقت ذاته أمكن إحراز تقدم في بعض البلدان وخاصة في أوروبا لضمان قيام التكامل بين كل من الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع الأحيائي، والبرامج الحرجية، غير أن ثمة حاجة إلى بذلك المزيد من الجهود في هذا الصدد ولا سيما في المناطق الأخرى.
    También a nivel nacional, la UICN promueve la integración de los problemas de la biodiversidad en los programas nacionales de adaptación iniciados con arreglo a la Convención Marco, e integra los aspectos del cambio climático en las estrategias y planes de acción nacionales sobre la diversidad biológica. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد يتولى، على الصعيد الوطني، تعزيز إدماج شواغل التنوع البيولوجي في برامج العمل الوطنية للتكيف التي تُنفذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإدماج اعتبارات تغير المناخ في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الخاصة بالتنوع البيولوجي.
    Los oradores consideraban que las estrategias de corto y de largo plazo, incluidas las estrategias y planes de acción nacionales, y la ratificación de los tratados internacionales relativos a la violencia contra la mujer y la igualdad entre los sexos eran decisivos para prevenir la violencia contra la mujer. UN واعتبر المتكلمون كلتا الاستراتيجيات الطويلة الأمد والقصيرة الأمد، بما في ذلك الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمنع العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين، أدوات أساسية في منع العنف ضد المرأة.
    El objetivo de la reunión era fomentar el acuerdo en relación con las metas de incorporación de una perspectiva de género en las estrategias y planes de acción nacionales y el mandato pertinente del Convenio en materia de género, concienciar sobre la cuestión y determinar los próximos pasos que habían de darse en este sentido. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في إرساء فهم يقوم على أهداف مراعاة تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي والولاية ذات الصلة من الاتفاقية، وإذكاء الوعي بشأن هذه المسألة وتحديد الخطوة التالية في هذا الصدد.
    Ese inventario proporcionaría una visión de conjunto del apoyo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a las metas, que, posteriormente, serviría de base para la cooperación interinstitucional en la prestación de apoyo al logro de las metas, con inclusión de la cooperación a nivel nacional en apoyo a las estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica. UN ومن شأن رسم هذه الخارطة أن يعطينا صورةً لدعم الأهداف الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ومن ثم يكون بمثابة أساس للتعاون بين الوكالات على تقديم دعم لتنفيذ الأهداف، بما في ذلك التعاون على الصعيد الوطني لدعم الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي.
    2. las estrategias y planes de acción nacionales para el desarrollo sostenible, así como los informes nacionales que se presentan a la Comisión, siguen siendo instrumentos valiosos para supervisar la aplicación de lo acordado en Río y deberían servir también para mejorar el intercambio de información sobre la experiencia adquirida por los diversos países, así como sobre las políticas e instrumentos que aplican y sus resultados. UN ٢ - ومضى يقول إن الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة والتقارير الوطنية التي عُرضت على اللجنة، لا تزال تمثل أدوات قيمة لرصد تنفيذ التزامات ريو. كما ينبغي أن تخدم أيضا في تحسين تبــادل المعلومات بشأن الخبرات التي اكتسبتها مختلف البلدان والسياسات واﻷدوات المستخدمة وما حققته من نتائج.
    La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ofrecerá servicios de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten a fin de formular y evaluar las estrategias y planes de acción nacionales destinados a incorporar una perspectiva de género en las instituciones y los programas. UN 12 - وستقدم شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خدمات استشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لصياغة وتقييم الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيدين المؤسسي والبرنامجي.
    3. En las consultas sobre el plan de acción se examinarán las actividades de ejecución en relación con la silvicultura en los planes de acción nacionales en virtud de la CLD, las estrategias y planes de acción nacionales sobre Biodiversidad en virtud del CDB y los Programas Nacionales de Adaptación en virtud de la CMCC. UN 3- وستتناول المشاورات بشأن خطة العمل أنشطة التنفيذ المتعلقة بالغابات في خطط العمل الوطنية بموجب اتفاقية مكافحة التصحر، وفي الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية بشأن التنوع البيولوجي بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي، وفي برامج العمل الوطنية للتكيف بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    En relación con la decisión IX/24 de la Conferencia de las Partes relativa a un plan de acción sobre género, el 12 de mayo de 2009 se celebró en Montreal (Canadá) el taller de un día de duración sobre la validación del proyecto de directrices para la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias y planes de acción nacionales en materia de diversidad biológica. UN 14 - وبالإشارة إلى المقرر تاسعا/24 لمؤتمر الأطراف بشأن خطة العمل المتعلقة بالمسائل الجنسانية، عُقدت في 12 أيار/مايو 2009 في مونتريال، كندا، حلقة عمل بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمراعاة تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي.
    En su decisión VI/22, la Conferencia reconoció las funciones complementarias del Convenio y del Foro e instó a una colaboración eficaz entre el Convenio, el Foro y sus asociados sobre diversas cuestiones, incluido el fomento de la compatibilidad y la complementariedad de las estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica y los programas forestales nacionales. UN ومن خلال المقرر VI/22، اعترف المؤتمر بالأدوار التكاملية بين الاتفاقية والمنتدى ودعا إلى التعاون الفعال بين الاتفاقية والمنتدى وشركائهما في العديد من القضايا، بما فيها تعزيز التوافق والتكامل بين الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والبرامج الوطنية المعنية بالغابات.
    El Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad de las Naciones Unidas informó de que está poniendo en marcha un proyecto para evaluar la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales en materia de diversidad biológica establecidos en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, muchos de cuyos componentes guardan relación con las zonas marinas y costeras. UN 165 - وأفاد معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة في تقريره بأنه يضطلع بمشروع لتقييم تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي المنبثقة عن اتفاقية التنوع البيولوجي، والتي تتعلق أجزاء كبيرة منها بالمناطق البحرية والساحلية.
    10. La UNODC trabajó en estrecha cooperación con las autoridades nacionales encargadas de formular las estrategias y planes de acción nacionales de lucha contra el terrorismo que exigen la constante participación de la Oficina para aplicarlos con éxito. UN 10- وتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب تقتضي استمرار انخراطه محلياً لدعم تنفيذها بنجاح.
    10. La Subdivisión trabajó en estrecha cooperación con las autoridades nacionales encargadas de la redacción de las estrategias y planes de acción nacionales de lucha contra el terrorismo que exigen la constante participación de la UNODC sobre el terreno para el éxito de la aplicación. UN 10- وتعاون الفرع تعاونا وثيقا مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب تقتضي استمرار انخراط المكتب محلياً لدعم نجاح التنفيذ.
    En consecuencia, se destacó la importancia de mejorar la coordinación entre los programas forestales nacionales, los programas de acción nacionales con miras a la adaptación al cambio climático, los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación y las estrategias y planes de acción nacionales relacionados con la diversidad biológica. UN ووفقا لذلك، أُكد على تحسين التنسيق بين البرامج الوطنية للغابات، والبرامج الوطنية للتكيف لتغير المناخ، وبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus