"las etapas del desplazamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراحل التشرد
        
    • مراحل التشريد
        
    Los Principios Rectores de los desplazamientos internos sirven de guía a los gobiernos y a otros agentes pertinentes de la región en sus esfuerzos por hacer efectivos esos derechos en todas las etapas del desplazamiento. UN والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي هي بمثابة دليل للحكومات وغيرها من الفعاليات ذات الصلة في المنطقة بشأن كيفية إعمال هذه الحقوق خلال جميع مراحل التشرد.
    44. A este respecto, la Relatora Especial desea recordar los Principios Rectores de los desplazamientos internos, en los que se establecen los derechos y garantías relativos a la protección de los desplazados internos en todas las etapas del desplazamiento. UN 44- وفي هذا السياق ، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي، والتي تحدد الحـقوق والضمانات ذات الصلة بحماية المشردين داخلياً في جميع مراحل التشرد.
    54. Los Principios Rectores de los desplazamientos internos constituyen un documento importante en el sentido de que establecen los derechos y garantías relativos a la protección de los desplazados internos en todas las etapas del desplazamiento. UN 54- وتمثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي وثيقة هامة حيث تحدد الحقوق والضمانات ذات الصلة بحماية المشردين داخلياً في جميع مراحل التشرد.
    La Comisión Interamericana acogió con agrado los Principios Rectores, expresó que los apoyaba plenamente y señaló que, por ser la recopilación más amplia de normas aplicables a los desplazados internos, proporcionaba orientación autoritativa a la Comisión sobre la forma de interpretar y aplicar la ley durante todas las etapas del desplazamiento. UN ورحبت لجنة البلدان اﻷمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن تأييدها التام لها، ملاحظة أنها، بوصفها أشمل إعادة صياغة للمعايير المنطبقة على المشردين داخليا، توفر توجيها موثوقا للجنة بشأن الطريقة التي ينبغي تفسير القانون وتطبيقه بها في جميع مراحل التشريد.
    5. Preparar un marco legal global y una estrategia para los desplazamientos internos, que abarquen todas las etapas del desplazamiento (prevención, protección y asistencia durante el desplazamiento, soluciones duraderas) UN 5 - إعداد إطار قانوني شامل واستراتيجية للمشردين داخليا يشملان جميع مراحل التشريد (الوقاية والحماية والمساعدة خلال التشرد، والحلول الدائمة)
    40. Los Estados y todas las partes en conflicto tienen la obligación, en virtud del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, de proteger a los niños desplazados internos en todas las etapas del desplazamiento. UN 40- وتقع على عاتق الدول وجميع الأطراف المشتركة في النزاع التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لحماية الأطفال المشردين داخلياً في جميع مراحل التشرد.
    Es importante cerciorarse de que existan mecanismos procesales y de rendición de cuentas para garantizar la participación de las poblaciones afectadas en todas las etapas del desplazamiento. UN 82 - ومن المهم ضمان تطبيق آليات المساءلة والآليات الإجرائية من أجل ضمان مشاركة السكان المتضررين في جميع مراحل التشرد().
    44. A este respecto, la Relatora Especial desea señalar a la atención los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, que establecen los derechos y garantías relativos a la protección de los desplazados internos en todas las etapas del desplazamiento. UN 44- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تسترعي الانتباه إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي والتي تحدد الحقوق والضمانات ذات الصلة بحماية الأشخاص المشردين داخليا في جميع مراحل التشرد.
    Las medidas para subsanar esas vulnerabilidades y afrontar los desafíos relacionados con el desplazamiento inducido por el cambio climático deben fundarse en un enfoque basado en los derechos humanos que se aplique en todas las etapas del desplazamiento y la respuesta a los desastres. UN 37 - وينبغي للتدابير المتخذة لمعالجة أوجه الضعف المذكورة وللتصدي للتحديات المتعلقة بالتشرد الناجم عن تغير المناخ، أن تكون مستنيرة ومدعومة بنهج قائم على حقوق الإنسان يتم تطبيقه في جميع مراحل التشرد والاستجابة للكوارث.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA acogió con satisfacción y expresó su pleno apoyo a los Principios, señalando que constituían " la reiteración más completa de las normas aplicables a los desplazados internos " y en consecuencia " daban una importante orientación sobre cómo debe interpretarse y aplicarse la ley durante todas las etapas del desplazamiento " . UN 31 - ورحَّبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن تأييدها التام لها، مشيرة إلى أنها " أشمل عملية تأكيد للمعايير المنطبقة على المشردين داخليا " وأنها بذلك توفِّر " توجيهات رسمية للجنة عن الكيفية التي ينبغي بها تفسير القانون وتطبيقه أثناء مراحل التشرد كافة " (5).
    Basados en la legislación sobre derechos humanos, incluidos la Convención sobre los Derechos del Niño y el derecho internacional humanitario, los Principios Rectores de los desplazamientos internos reafirman las normas aplicables a todas las etapas del desplazamiento interno, la provisión de protección frente al desplazamiento arbitrario y la protección y asistencia durante el desplazamiento y el retorno o rea-sentamiento. UN 45 - واستنادا إلى قانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا(3) تؤكد مجددا القواعد ذات الصلة في جميع مراحل التشرد الداخلي، وتوفير الحماية من التشرد التعسفي، إلى جانب الحماية والمساعدة خلال التشرد وخلال العودة أو إعادة التوطين.
    41. En las Américas, la Comisión Interamericana de los Derechos Humanos de la OAS ha acogido con agrado los Principios Rectores y ha expresado su pleno apoyo por ellos, señalando que, por ser la recopilación más amplia de normas aplicables a los desplazados internos, proporcionaban una orientación autorizada a la Comisión sobre las formas de interpretar y aplicar la ley durante todas las etapas del desplazamiento. UN 41- وفي منطقة الأمريكتين، رحبت " اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان " التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن كامل دعمها لهذه المبادئ، ملاحظة أنها أشمل بيان بالقواعد السارية على المشردين داخلياً وأنها بهذه الصفة مرشد ذو حجية يقود خطى اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية بشأن الطريقة التي ينبغي أن يفسر بها القانون ويطبق في جميع مراحل التشرد(4).
    Los Principios Rectores definen varias formas de violencia y explotación frente a las que habría que proteger a los desplazados internos, como la violencia sexual y basada en el género, insisten en el derecho de las desplazadas internas a acceder a todos los documentos, la educación y la formación necesarias y solicitan la participación activa de las mujeres en los procesos de toma de decisiones en todas las etapas del desplazamiento. UN وتحدد المبادئ التوجيهية مختلف أشكال العنف والاستغلال التي ينبغي حماية المشردين داخلياً منها، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وتشدد على حق المشردات داخلياً في الحصول على جميع الوثائق اللازمة والتثقيف والتدريب، وتدعو إلى مشاركة المرأة مشاركة نشطة في اتخاذ القرارات في جميع مراحل التشرد().
    20. En América, la Comisión Interamericana de los Derechos Humanos de la Organización de Estados Americanos (OEA) acogió con agrado los Principios Rectores, manifestó que los apoyaba plenamente y señaló que, por ser la recopilación más amplia de normas aplicables a los desplazados internos, proporcionaban una orientación autorizada a la Comisión sobre la forma de interpretar y aplicar la ley durante todas las etapas del desplazamiento. UN 20- وفي القارة الأمريكية، رحبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن تأييدها التام لها مشيرة إلى أنها أشمل عملية لتأكيد المعايير يمكن تطبيقها على المشردين داخليا، وأنها بذلك توفر توجيها رسميا للجنة عن الكيفية التي ينبغي بها تفسير القانون وتطبيقه أثناء مراحل التشريد كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus