Los niños víctimas deben ser protegidos en todas las etapas del proceso de justicia penal, de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo. | UN | وينبغي حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛ |
27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
42. Otra debilidad del sistema de justicia es la dificultad que enfrentan los detenidos para acceder a la asistencia letrada en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 42- وثمة وجه آخر من أوجه الضعف في نظام العدالة يتمثل في الصعوبة التي تواجه المحتجزين في الاستعانة بمحام في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية. |
También recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para proteger, en todas las etapas del proceso de justicia penal, los derechos e intereses de los niños víctimas de las prácticas prohibidas con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | كما توصي بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا ممارسات يحظرها البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية. |
27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدم المساعدة القانونية الفعالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia judicial eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 27- ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
d) Todas las declaraciones o testimonios que presten los testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal sean interpretadas y traducidas con exactitud. | UN | )د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
d) Todas las declaraciones o testimonios que presten los testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal sean interpretadas y traducidas con exactitud. | UN | (د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
d) Todas las declaraciones o testimonios que presten los testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal sean interpretadas y traducidas con exactitud. | UN | )د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 27- ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
d) Todas las declaraciones o testimonios que presten los testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal sean interpretadas y traducidas con exactitud. | UN | )د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
d) Todas las declaraciones o testimonios que presten los testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal sean interpretadas y traducidas con exactitud. | UN | (د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
d) Todas las declaraciones o testimonios que presten los testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal sean interpretadas y traducidas con exactitud. | UN | )د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
37. El Comité recomienda que el Estado parte, de conformidad con el artículo 8 del Protocolo facultativo, adopte medidas apropiadas para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | 37- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا أو الشهود في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
Es aplicable a niños que son víctimas, infractores o testigos y promueve la recuperación, el respeto y el fortalecimiento de las relaciones, ya que puede incorporarse en todas las etapas del proceso de justicia penal y en muchos otros contextos, por ejemplo, familias, escuelas, centros de atención de tipo residencial y comunidades. | UN | وهي تنطبق على الأطفال الضحايا أو الجناة أو الشهود وتعزز التعافي والاحترام وتحسين العلاقات؛ ويمكن إدراجها في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفي طائفة من السياقات الأخرى، كسياق الأسر والمدارس ومؤسسات الرعاية والمجتمعات المحلية. |
d) Proteger la intimidad y el bienestar de los niños víctimas y testigos en todas las etapas del proceso de justicia penal (es decir, durante la identificación, la investigación, el enjuiciamiento, el castigo y el procedimiento de extradición), en particular asegurando que los niños no estén sujetos a multas, penas de prisión u otras medidas punitivas; | UN | (د) حماية خصوصية الأطفال الضحايا والشهود وسلامتهم في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية (أي خلال تحديد الهوية والتحقيق والمقاضاة وإنزال العقوبة وإجراءات تسليم المجرمين)، بوسائل منها كفالة عدم تعريض الأطفال لدفع غرامات أو للسجن أو لإجراءات تأديبية أخرى؛ |
a) Garantice la protección de los niños víctimas en todas las etapas del proceso de justicia penal de conformidad con el artículo 8 del Protocolo facultativo y que la consideración primordial a que se atienda sea el interés superior del niño. | UN | (أ) ضمان حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري، وإيلاء الاعتبار الأول للمصلحة الفضلى للطفل. |
c) Garantizar que se brinde una asistencia jurídica efectiva en todas las etapas del proceso de justicia penal, en la etapa previa al juicio y en cualquier procedimiento judicial o extrajudicial no penal destinado a determinar derechos y obligaciones; | UN | (ج) يضمن تقديم المساعدة القانونية الفعّالة في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية والجلسات السابقة للمحاكمة وفي أية إجراءات قضائية أو غير قضائية ترمي إلى الفصل في الحقوق والالتزامات؛ |
Nueva Zelandia también estaba en desacuerdo con la propuesta de que se dispusiera de programas de justicia restaurativa en todas las etapas del proceso de justicia penal. | UN | واعترضت نيوزيلندا أيضا على الافتراض القائل بأن العدالة التصالحية ينبغي أن تتاح في جميع مراحل اجراءات العدالة الجنائية. |