Son autores y actores que siempre han participado en todas las etapas del proceso de paz. | UN | فهم المبدعون والفاعلون الذين شاركوا على الدوام في جميع مراحل عملية السلام. |
En ella se reconoció que debería incluirse a las mujeres en todas las etapas del proceso de paz, y las actuales investigaciones respaldan los motivos por los que debe seguirse esta recomendación. | UN | وهو يعترف بأهمية مشاركة المرأة في كل مرحلة من مراحل عملية السلام. |
Sírvanse especificar otras medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar que todas las mujeres interesadas, entre ellas las desplazadas internas, participen en todas las etapas del proceso de paz. | UN | يرجى تحديد التدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان مشاركة جميع النساء المعنيات، بمن فيهن المشردات داخليا، في كافة مراحل عملية السلام. |
Deseo subrayar la importancia de la participación plena y efectiva de la mujer en todas las etapas del proceso de paz. | UN | وأود أن أؤكد على أهمية المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في جميع مراحل عمليات السلام. |
El Secretario General pidió al Consejo que apoyara el conjunto amplio de indicadores que figuraba en su informe (S/2010/498) sobre las mujeres la paz y la seguridad, con miras a poner fin a la impunidad y garantizar la participación de las mujeres en todas las etapas del proceso de paz. | UN | وأهاب بالمجلس أن يوافق على المجموعة الشاملة للمؤشرات المحددة في تقريره (S/2010/498) عن المرأة والسلام والأمن، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام. |
La misión también mostró su apoyo a una mayor participación de las mujeres en todas las etapas del proceso de paz y expresó su preocupación por los continuos abusos cometidos por las partes en el conflicto contra las mujeres y los niños. | UN | وأظهرت البعثة أيضاً تأييدها لزيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية السلام وأعربت عن قلقها إزاء استمرار أطراف النزاع في انتهاك حرمة النساء والأطفال. |
El asesor de género apoyaría la integración de esa perspectiva en las políticas y las actividades de la misión y del equipo en el país, y garantizaría la plena participación de la mujer en todas las etapas del proceso de paz y en la asistencia humanitaria y los programas de reconstrucción y rehabilitación después del conflicto. | UN | وسيدعم المستشار في الشؤون الجنسانية دمج هذا المنظور في السياسات والأنشطة التي يضطلع بها كل من البعثة والفريق القطري، بما يكفل المشاركة الكاملة للنساء في جميع مراحل عملية السلام والمساعدة الإنسانية وبرامج التعمير والتأهيل بعد انتهاء الصراع. |
Por ejemplo, en la misión realizada por el Consejo en 2008 a Djibouti (en relación con Somalia), los miembros del Consejo apoyaron la participación efectiva de las mujeres en el diálogo entre las partes somalíes en todas las etapas del proceso de paz. | UN | فخلال بعثتهم إلى جيبوتي (الصومال) في عام 2008 مثلا، أيد أعضاء في المجلس مشاركة المرأة الفعالة في الحوار بين الأطراف الصومالية في جميع مراحل عملية السلام. |
a) Aumente la representación de las mujeres en el Consejo Superior de la Paz y las involucre plena y efectivamente en todas las etapas del proceso de paz y reconciliación, entre otras cosas garantizando la igualdad de oportunidades y la participación activa de las mujeres en los procesos de decisión; | UN | (أ) زيادة تمثيل المرأة في المجلس الأعلى للسلام وإشراكها كلياً وفعلياً في جميع مراحل عملية السلام والمصالحة، بما في ذلك من خلال ضمان تكافؤ الفرص والمشاركة الفعالة للمرأة في عمليات صنع القرار؛ |