La misión también recordó la importancia de que el Representante Especial del Secretario General certificara todas las etapas del proceso electoral. | UN | كما أشار أعضاء البعثة إلى أهمية تصديق الممثل الخاص للأمين العام على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية. |
Se ha reformado el Código Electoral para asegurar la transparencia en todas las etapas del proceso electoral. | UN | وقد عدل قانون الانتخابات لكفالة الشفافية في كل مراحل العملية الانتخابية. |
En ese contexto, mi país manifiesta que abriga esperanzas en que la comunidad internacional proporcionará la ayuda necesaria en todas las etapas del proceso electoral. | UN | وفي هذا السياق يعرب بلدي عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المطلوبة في جميع مراحل العملية الانتخابية. |
Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de garantizar condiciones efectivas de seguridad durante todas las etapas del proceso electoral. | UN | وشدد المشاركون على الحاجة إلى توفير أمن فعلي في جميع مراحل العملية الانتخابية. |
Una firme observación nacional e internacional de todas las etapas del proceso electoral también contribuirá a una mayor confianza. | UN | كما ستساهم المراقبة المحلية والدولية الوثيقة لجميع مراحل العملية الانتخابية في تعزيز مشاعر الثقة. |
La UNOMIL observó y verificó todas las etapas del proceso electoral y proporcionó apoyo logístico a la Comisión desde sus inicios hasta el cómputo final de los votos. | UN | وقامت البعثة بمراقبة جميع مراحل العملية الانتخابية والتحقق منها كما وفرت دعما بالسوقيات للجنة منذ إنشائها حتى الجدولة النهائية لﻷصوات. |
:: Asistencia técnica al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente para concebir un programa amplio de educación de los votantes que se aplique sucesivamente a todas las etapas del proceso electoral | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة المستقلة للانتخابات في تصور برنامج شامل لتثقيف الناخبين يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية |
:: Asistencia técnica al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente para concebir un programa amplio de educación de los votantes que se aplique sucesivamente a todas las etapas del proceso electoral | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة في صياغة مفهوم برنامج شامل لتثقيف الناخبين يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية. |
2.2.3 Desarrollo de un plan operacional amplio de todas las etapas del proceso electoral para la Comisión Electoral Independiente | UN | 2-2-3 تطوير خطة تنفيذية شاملة لكل مراحل العملية الانتخابية للجنة الانتخابية المستقلة |
:: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente sobre la preparación de un programa detallado de educación de votantes, que trate consecutivamente todas las etapas del proceso electoral | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة المستقلة للانتخابات في وضع برنامج شامل لتثقيف الناخبين، يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية |
Asistencia técnica al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente para concebir un programa amplio de educación de los votantes que se aplique sucesivamente a todas las etapas del proceso electoral | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة في صياغة مفهوم برنامج شامل لتثقيف الناخبين يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية |
Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente sobre la preparación de un programa detallado de educación de votantes, que trate consecutivamente todas las etapas del proceso electoral | UN | تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة المستقلة للانتخابات في وضع برنامج شامل لتوعية الناخبين، يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية |
La policía de la UNMIT proporcionó seguridad en todas las etapas del proceso electoral y vigiló la entrega y el almacenamiento de las papeletas de votación hasta que se realizó el conteo final. | UN | كما وفرت قوات الشرطة التابعة للبعثة الأمن في جميع مراحل العملية الانتخابية ورصدت تسليم وخزن بطاقات التصويت حتى الفرز النهائي للأصوات. |
La UNIOSIL ha estado promoviendo la participación de las mujeres en todas las etapas del proceso electoral, inclusive en calidad de candidatas. | UN | 48 - وما زال المكتب يدافع عن إشراك المرأة، بما في ذلك المرشحات، في جميع مراحل العملية الانتخابية. |
Ese proyecto, que se encargará de vigilar todas las etapas del proceso electoral y de formular recomendaciones apropiadas a las autoridades, prestará una atención especial a los factores que limiten la capacidad de la mujer para ejercer plenamente sus derechos políticos. | UN | وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات. وسيولى اهتمام خاص إلى العوامل التي تحد من قدرة المرأة على الممارسة التامة لحقوقها السياسية. |
Sin embargo, los plazos de inscripción y acreditación de los ciudadanos observadores limitaron en cierta medida su capacidad para observar todas las etapas del proceso electoral. | UN | بيد أنّ آجال تسجيل واعتماد المواطنين المراقبين تُقيّد إلى حد ما من قدرتهم على مراقبة كل مراحل العملية الانتخابية بالفعل. |
El Gobierno debería empeñarse en garantizar que todas las etapas del proceso electoral cumplan las normas internacionales sobre el sufragio universal e igualitario, que garantizan la libre expresión de la voluntad de los electores. | UN | ٦٨ - وينبغي للحكومة أن تسعى جاهدة إلى ضمان اتفاق جميع مراحل العملية الانتخابية مع المعايير الدولية الخاصة بالتمتع بحق الاقتراع الشامل والمتكافئ لكفالة أن يعرب الناخبون بحرية عن إرادتهم. |
94. Se deberían tomar medidas para asegurar que todas las etapas del proceso electoral se ajusten a las normas internacionales sobre el disfrute de un derecho universal e igual al sufragio, garantizando la libre expresión de la voluntad de los electores. | UN | 94- ينبغي أن تُتخذ خطوات لضمان تماشي كافة مراحل العملية الانتخابية مع المعايير الدولية المتعلقة بالتمتع باقتراع عام ومتكافئ يضمن حرية التعبير عن إرادة المنتخبين. |
Recordando que el Representante Especial del Secretario General en Côte d ' Ivoire se encargará de certificar que todas las etapas del proceso electoral ofrezcan las garantías necesarias para celebrar elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes con arreglo a las normas internacionales, | UN | وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار يجب أن يشهد على أن كل مراحل العملية الانتخابية توفر جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية، |
Recordando que el Representante Especial del Secretario General en Côte d ' Ivoire se encargará de certificar que todas las etapas del proceso electoral ofrezcan las garantías necesarias para celebrar elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes con arreglo a las normas internacionales, | UN | وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار يجب أن يشهد على أن كل مراحل العملية الانتخابية توفر جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية، |