"las evaluaciones conjuntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييمات المشتركة
        
    • بالتقييمات المشتركة
        
    • عمليات التقييم المشتركة
        
    • إجراء تقييمات مشتركة
        
    • والتقييمات المشتركة
        
    • للتقييمات المشتركة
        
    • التقييم المشترك
        
    • لإجراء تقييمات مشتركة
        
    • بعمليات التقييم المشتركة
        
    • عمليات تقييم مشتركة
        
    • بتقييمات مشتركة
        
    • وعمليات التقييم المشتركة
        
    Cuando proceda, el sistema de las Naciones Unidas hará mayor uso de las evaluaciones conjuntas para examinar los resultados y la repercusión. UN كما ستقوم منظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بتوسيع نطاق استخدام التقييمات المشتركة لتقدير النتائج واﻷثر.
    las evaluaciones conjuntas serían bien acogidas. UN ثم أوضح أن التقييمات المشتركة مسألة تستحق الترحيب.
    las evaluaciones conjuntas serían bien acogidas. UN ثم أوضح أن التقييمات المشتركة مسألة تستحق الترحيب.
    Se reconoció que las evaluaciones conjuntas o con participación mutua y con una definición común de objetivos, productos y resultados, son instrumentos poderosos para involucrar a los interesados directos en los proyectos y en su evaluación, así como en el establecimiento de alianzas. UN وجرى الاعتراف بالتقييمات المشتركة أو التشاركية، التي تشترك في تعريفها للأهداف والنواتج والنتائج، كأدوات مفيدة في إشراك المستفيدين في المشاريع وتقييمها وفي تطوير الشراكات.
    La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos. UN ويمكن للمشاركة في عمليات التقييم المشتركة وفي أطر المراحل الانتقالية أن تنشئ تآزراً يؤدي إلى تحسين النتائج للجميع.
    Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. UN ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية.
    Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. UN وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة.
    Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. UN وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة.
    Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. UN ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية.
    Otro logro importante han sido las evaluaciones conjuntas y las asociaciones en las evaluaciones. UN 58 - وكان التوجه نحو التقييمات المشتركة والشراكات التقييمية إنجازا رئيسيا آخر.
    El Director agregó que el UNICEF llevaba a cabo evaluaciones acumulativas en el contexto de las evaluaciones conjuntas. UN وأضاف أن اليونيسيف تقوم بتقييمات تجميعية في سياق التقييمات المشتركة.
    No obstante, las evaluaciones conjuntas han recabado un interés cada vez mayor últimamente y se han puesto en marcha recientemente diversos nuevos proyectos. UN غير أن التقييمات المشتركة أصبحت محط اهتمام متزايد من المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها مؤخراً.
    Alentaron al UNFPA a que continuara participando en las evaluaciones conjuntas de las necesidades y los marcos de transición. UN وشجعت الصندوق على مواصلة مشاركته في التقييمات المشتركة للاحتياجات وللأطر الانتقالية.
    En las directrices para las evaluaciones conjuntas se destaca la importancia, tanto de asegurar la participación de grupos de mujeres en el proceso de preparación de los documentos de estrategia, como de determinar las perspectivas de la pobreza desde el punto de vista del género. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقييمات المشتركة المذكورة أهمية ضمان مشاركة الأفرقة النسائية في عملية استراتيجية الحد من الفقر، وتحديد المنظور الجنساني للفقر.
    En 2009 se registró una mayor colaboración entre la Comisión Europea, el PNUD y el Banco Mundial respecto de las evaluaciones conjuntas de las necesidades después de un desastre. UN وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث.
    Ello refleja la complejidad de las evaluaciones conjuntas. UN ويعكس ذلك ما تنطوي عليه عمليات التقييم المشتركة من تعقيد.
    las evaluaciones conjuntas de los efectos de las actividades en un sector o una esfera concretos podrían reportar beneficios particulares, serían eficaces en función de los costos y alentarían la armonización de la programación, empezando por la etapa de la planificación. UN ويمكن أن تعود عمليات التقييم المشتركة ﻷثر اﻷنشطة على قطاع أو ميدان معين بفائدة خاصة، ومردودية جيدة مقابل التكلفة، وتساعد على تحقيق الانسجام في البرمجة، ابتداء من مرحلة التخطيط.
    ONU-Mujeres también promueve y dirige las evaluaciones conjuntas sobre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres: UN وتشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً إجراء تقييمات مشتركة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقود عددا من تلك التقييمات:
    El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países. El Grupo siguió avanzando en su labor principal sobre la gestión basada en los resultados, el proceso del MANUD y las evaluaciones conjuntas. UN ونظر الفريق كذلك في الطريقة التي تسمح له بتعزيز وضوح آليات التنسيق على الصعيد القطري، كما أنه أحرز تقدماً في عمله الأساسي المتمثل في الإدارة القائمة على النتائج، وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات المشتركة.
    Tampoco se ha completado de manera sistemática la preparación y el seguimiento de las respuestas de la administración a las evaluaciones conjuntas. UN ولم يجر بصورة منهجية أيضا إعداد أو متابعة استجابة الإدارة للتقييمات المشتركة.
    Se ha comprobado que las evaluaciones conjuntas tienden a aumentar la independencia y la calidad de la labor, lo cual es otra razón para promover evaluaciones conjuntas con otros asociados. UN وهناك أدلة على أن التقييم المشترك ينزع إلى زيادة استقلالية ونوعية التقييم، وهذا سبب إضافي لتعزيز التقييم مع الشركاء.
    El Jefe de la Oficina de Evaluación aclaró que ONU-Mujeres utilizaría el Plan de Acción para todo el sistema para asociarse con otras entidades y abogar por las evaluaciones conjuntas. UN 38 - وأوضحت رئيسة مكتب التقييم أن الهيئة ستستخدم خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لعقد شراكات مع كيانات أخرى والدعوة لإجراء تقييمات مشتركة.
    Aunque se hayan reforzado las divisiones de evaluación de los diferentes organismos de las Naciones Unidas, hasta la fecha no se ha trabajado mucho de forma conjunta, en particular en lo relativo a las evaluaciones conjuntas. UN 11 - وتابع حديثه قائلا إنه، بالرغم من دعم شُعب التقييم في الهيئات المختلفة للأمم المتحدة، فإنها لم تعمل حتى الآن بشكل مشترك، خاصة فيما يتصل بعمليات التقييم المشتركة.
    En 2005 se ultimaron las evaluaciones conjuntas de las actividades piloto, cuyas conclusiones se remitirían a la Junta en 2006. UN وأنجزت خلال 2005 عمليات تقييم مشتركة للتجارب التي اختبرها البرنامج، وسترفع النتائج إلى المجلس في 2006.
    En el ACNUR existe otro riesgo de conflicto de intereses en relación con las evaluaciones conjuntas realizadas con otros organismos; en esas evaluaciones, el Servicio participa a la vez como asociado en la evaluación y como entidad del ACNUR encargada de coordinar una respuesta de la administración en nombre de la organización. UN وفي المفوضية، يوجد المزيد من خطر تضارب المصالح فيما يتعلق بتقييمات مشتركة تضطلع بها كيانات أخرى؛ وفي مثل هذه التقييمات، تشارك الدائرة بوصفها شريكاً معنياً بالتقييم وكيانا داخل المفوضية مسؤولا عن تنسيق استجابة الإدارة نيابة عن المنظمة.
    Entre esos asuntos figuraban cuestiones relativas a la capacidad de absorción, la ejecución a cargo de los países, las bases de datos, los indicadores comunes y las evaluaciones conjuntas entre organizaciones integrantes del GNUD. UN ومن هذه المسائل ما يتعلق بالقدرة الاستيعابية وبالتنفيذ الوطني وقواعد البيانات والمؤشرات المشتركة وعمليات التقييم المشتركة بين المنظمات اﻷعضاء في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus