"las evaluaciones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقييمات التي
        
    • عمليات التقييم التي
        
    • والتقييمات التي
        
    • أي تقييم له
        
    • مجال التقييم
        
    • بالتقييم التي
        
    • التقييمات المزمع
        
    • للتقييمات التي
        
    las evaluaciones que no hayan sido realizadas por los Estados o las organizaciones intergubernamentales, pero que estos utilizaron o consideraron pertinentes también deben ser incluidas. UN كما ينبغي إدراج التقييمات التي لم تتم بواسطة الدول أو المنظمات الحكومية الدولية ولكنها تفيد منها أو ترى أنها ذات أهمية.
    las evaluaciones que escuché de los profesores y estudiantes y lo que le dije que alteraba el lugar de trabajo. Open Subtitles التقييمات التي سمعتها من الأساتذة و التلاميذ و ما ذكرته سابقا لقد كانت تشوش على مكان العمل
    Mi delegación coincide con las evaluaciones que formularon las delegaciones del Japón, Austria, Suecia, Finlandia, Irlanda y otras. UN يوافق وفدنا على التقييمات التي قدمتها وفود اليابان، واستراليا، والسويد، وفنلندا، وأيرلندا وغيرها.
    Sería indispensable prever la inclusión de la información obtenida en las evaluaciones que ya están realizando o prevén realizar las distintas organizaciones en semejante proyecto de evaluación global. UN ومن الضروري الحرص على أن تصب عمليات التقييم التي تقوم بها أو تخطط لها المنظمات الفردية في مشروع التقييم الشامل هذا.
    Para empezar, entendemos que la pregunta se refiere a las evaluaciones que llevó a cabo el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en 1992 y 1998. UN بداية نفترض أن السؤال يشير إلى عمليات التقييم التي أجرتها الفرقة في عامي 1992 و 1998.
    En este contexto, consideramos que las evaluaciones que aportan los propios miembros del Consejo son complementarias en su naturaleza y de gran importancia. UN وفي هذا السياق، نشاطر الرأي بأن التقييمات التي يقدمها أعضاء المجلس أنفسهم تكاملية بطبيعتها وتكتسي أهمية خاصة.
    Las conclusiones de las evaluaciones que puedan ser aplicables a otras actividades del CCI se comunican a través de la Intranet. UN وعن طريق الشبكة الداخلية يتم تبليغ نتائج التقييمات التي يمكن تطبيقها على الأنشطة الأخرى للمركز.
    Esos informes permiten determinar las evaluaciones que se realizaron en la sede e intercambiar información al respecto. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن من إجراء عملية تحديد سهلة وتقاسم التقييمات التي تتم في المقر.
    El PNUD está implantando un nuevo sistema para asegurar la calidad de todas las evaluaciones que deben hacerse para fomentar la gestión responsable. UN والبرنامج الإنمائي في صدد استحداث نظام جديد لضمان جودة جميع التقييمات التي يُكلف بإجرائها لتعزيز المساءلة.
    Aumento en las observaciones positivas recibidas del personal y asociados sobre la orientación prestada acerca de las evaluaciones que tienen en cuenta las cuestiones de género UN زيادة الأصداء الإيجابية الواردة من الموظفين والشركاء بشأن التوجيهات المقدمة بشأن التقييمات التي تراعي المنظور الجنساني
    Mejor calidad de las evaluaciones que contribuya a mejorar la ejecución de programas y la elaboración de políticas UN تحسين نوعية التقييمات التي تساهم في الارتقاء بأداء البرامج ووضع السياسات
    Como muestra el gráfico 1, las evaluaciones que incorporan un enfoque humanitario exclusivo o significativo se han vuelto más habituales. UN وكما يبين ذلك الشكل 1، فإن التقييمات التي تجسد مجال تركيز وحيد أو هام في مجال العمل الإنساني أصبحت أكثر شيوعا.
    En mi opinión, las evaluaciones que los alumnos hacen de mí carecen de relevancia. Open Subtitles أنا شخصياً أجد أن التقييمات التي يكتبها طلبتي عني ليس لها أي فائدة
    Con todo, hasta la fecha no se han registrado nuevos acontecimientos que modifiquen las evaluaciones que el Director General presentó a la Junta en noviembre de 1998, marzo de 1999 y junio de 1999. UN ولكن لم تحدث حتى تاريخ هذا التقرير أي تطورات جديدة تستدعي تغيير التقييمات التي قدمها المدير العام إلى المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ و آذار/ مارس ١٩٩٩ وحزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Esa información unificada también podría utilizarse en las auditorías internas para mejorar las evaluaciones que se hacen de las oficinas de los países. UN ويمكن أيضا أن تستخدم هذه المعلومات الموحدة في عملية المراجعة الداخلية للحسابات لتعزيز التقييمات التي تقوم بها المكاتب القطرية.
    Es probable que se asimilen más fácilmente las enseñanzas de las evaluaciones solicitadas por los administradores que las enseñanzas de las evaluaciones que se llevan a cabo por otros motivos. UN وقد تُستوعب الدروس المستفادة من التقييمات التي يلتمسها المدراء بشكل أيسر من الدروس المأخوذة عن التقييمات المضطلع بها في نطاق الاستجابة لمؤثرات أخرى.
    El nuevo mecanismo podría duplicar y yuxtaponerse con algunas de las evaluaciones que llevan a cabo las interfaces científico-normativas existentes UN :: قد تتسبب الآلية الجديدة في الازدواج والتداخل مع بعض عمليات التقييم التي اجراتها الصلات القائمة بين العلوم والسياسات
    Asimismo, señaló a la atención de los miembros las evaluaciones que habían presentado los presidentes de las Comisiones Permanentes y de los Grupos Especiales de Trabajo en respuesta a su petición. UN واستلفت أيضا الانتباه إلى عمليات التقييم التي قدمها من كلفوا برئاسة اللجان الدائمة واﻷفرقة العاملة المخصصة استجابة لطلبه، والتي عممت على الوفود في صورة مذكرة.
    Para determinar el número y el alcance de las evaluaciones que se han de realizar hay que considerar la cuestión de los recursos. UN حاء - المـوارد ٠٠١ - تبرز مسألة الموارد عند تحديد عدد عمليات التقييم التي ينبغي إجراؤها ونطاقها.
    Como advirtió uno de los ponentes, las misiones no deberían convertirse en visitas de inspección de las operaciones de mantenimiento de la paz y los participantes deberían tener en cuenta que la información y las evaluaciones que reciben están sesgadas por las perspectivas de sus interlocutores. UN وكما حذر أحد المعلقين، ينبغي ألا تصبح هذه البعثات جولات تفتيشية على حفظ السلام، وينبغي أن يضع المشاركون في الاعتبار أن المعلومات والتقييمات التي يتلقونها تصل إليهم من خلال منظور محاوريهم.
    Ésta lo examinaría junto con las evaluaciones que pudieran presentar el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial de la Salud al respecto. UN وتناقش الجمعية العامة تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية.
    El presente es el tercer informe sobre el cumplimiento de las evaluaciones que se presenta a la Junta Ejecutiva. UN ١ - هذا التقرير هو الثالث المقدم للمجلس التنفيذي عن الامتثال في مجال التقييم.
    ii) Porcentaje de recomendaciones de las evaluaciones que se cumplen UN ' 2` نسبة التوصيات المتعلقة بالتقييم التي تم تنفيذها
    En las evaluaciones que se realizarán en 2010, la Oficina de Evaluación empleará, en la mayor medida posible, a expertos en nacionales. UN وسيستعين مكتب التقييم بكامل قدرات الخبرات الوطنية في التقييمات المزمع إجراؤها في العام 2010.
    En 2008, el FNUDC asignó 620.000 dólares a las evaluaciones, que se financian con cargo a los presupuestos de los respectivos proyectos. UN وفي عام 2008، خصص الصندوق 000 620 دولار للتقييمات التي تمول من ميزانيات المشاريع المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus